Natural (Orosz translation)

Advertisements
Orosz translation

истинный (СÆК)

Versions: #1#2
Не отступать,
Тут почти что каждый сдался,покорён был,крепость пала,
Как защищать?
Как увидеть суть и знаки,звёзд порядок,воли мало,
Как угодать?
Как надежду не утратить,веру в то что есть начало,
Храм удержать?
Не пасть!
 
(распевка)
 
Позабудь про боль,
Отыграв ты осознаешь роль.
Заплати сполна,но крепче стой,
Ты охотник ,жертва здесь другой.
Ведь и рождён ты , точно знаешь-
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
 
Эй,кто-нибудь,
Дай среди густого мрака свет увидеть,
Открой мне суть.
Дай ошибок избегая,бег замедлить,
Уйти от ран.
Этим Миром беспощадным правят монстры ,
Кругом обман,
Обман...
 
(распевка)
 
Позабудь про боль,
Отыграв ты осознаешь роль.
Заплати сполна,но крепче стой,
Ты охотник ,жертва здесь другой.
Ведь и рождён ты , точно знаешь-
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
 
Временами бывает теряешь самоконтроль,
Но уверен что в силах переступить через боль,
Срок выходит уже тебя так не сломать,
Знаешь точно,
Да знаешь точно!...
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
Ис-тин-ный...
Ты точно ис-тин-ный...
 
Kűldve: тамерлан кораев Vasárnap, 16/09/2018 - 12:14
Last edited by тамерлан кораев on Vasárnap, 13/01/2019 - 10:21
Szerző észrevételei:

Поэтический художественный эквиритмический перевод

Angol

Natural

Hozzászólások