Natural (Orosz translation)

Advertisements
Orosz translation

истинный

Versions: #1#2
Не отступать,
Тут почти что каждый сдался,покорён был,крепость пала,
Как защищать?
Как увидеть суть и знаки,звёзд порядок,воли мало,
Как угодать?
Как надежду не утратить,веру в то что есть начало,
Храм удержать?
Не пасть!
 
(распевка)
 
Позабудь про боль,
Отыграв ты осознаешь роль.
Заплати сполна,но крепче стой,
Ты охотник ,жертва здесь другой.
Ведь ты рождён и точно знаешь-
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
 
Эй,кто-нибудь,
Дай среди густого мрака свет увидеть,
Открой мне суть.
Дай ошибок избегая,бег замедлить,
Уйти от ран.
Этим Миром непонятным правят монстры
Кругом обман,обман...
 
(распевка)
 
Позабудь про боль,
Отыграв ты осознаешь роль.
Заплати сполна,но крепче стой,
Ты охотник ,жертва здесь другой.
Ведь ты рождён и точно знаешь-
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
 
Временами бывает теряешь самоконтроль,
Но уверен что в силах переступить через боль,
Срок выходит уже тебя так не сломать,
Знаешь точно,
Да знаешь точно!...
 
припев:
 
-Истинный!
Ты твёрд как каменный,
Злом разум раненный,
Жестоко-искренний
Ты безпристрастен будь,
И не меняй свой путь
К истокам истины,
Ты точно ис-тин-ный!
Ис-тин-ный...,
Ты точно ис-тин-ный!
 
Kűldve: тамерлан кораев Vasárnap, 16/09/2018 - 12:14
Last edited by тамерлан кораев on Vasárnap, 07/10/2018 - 14:36
Szerző észrevételei:

Поэтический художественный эквиритмический перевод

Angol

Natural

Hozzászólások