✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Не всичко е пари, приятелю
Не всичко е пари, приятелю,
не всичко е пари!
Когато гръм удари ни,
щом вечер свечери,
подай ръка, приятелю,
и мен ме погледни!
Аз ще поема удара,
светкавица си ти.
Подай ръка, приятелю,
и мен ме погледни!
Аз ще поема удара,
светкавица си ти.
Припев:
Ще онемее утрото,
когато разбере
как само с теб във нощите
било ми е добре.
И понеси, приятелю,
съдбата ми на гръб.
Раздай я на когото щеш!
Но мене запомни!
Да знаят, че приятеля
не съм сменила с друг.
Да знаят, че жената
не е случаен звук.
Да знаят, че приятеля
не съм сменила с друг.
Да знаят, че жената
не е случаен звук.
Припев: (×2)
Ще онемее утрото,
когато разбере
как само с теб във нощите
било ми е добре.
Не всичко е пари, приятелю,
не всичко е пари!
Kűldve: Горбаченко 2018-05-14
Fordítás
Alt er ikke penger, min venn
Alt er ikke penger, min venn,
Alt er ikke penger.
Når lynet slår ned i oss,
Så snart det blir kveld,
Gi meg da hånden din, min venn,
Og se på meg,
Jeg skal ta imot slaget,
Du er lynet;
Gi meg da hånden din, min venn,
Og se på meg,
Jeg skal ta imot slaget,
Du er lynet.
[Refreng:]
Morgenen vil bli målløs
Når den forstår
At jeg bare sammen med deg
Hadde det godt om natten.
Og bær, min venn,
Skjebnen min over ryggen din.
Gi den bort til hvem du vil,
Men husk meg,
Så man vet at jeg ikke har
Byttet ut min venn med en annen,
Så man vet at kvinnen
Ikke er en tilfeldig lyd;
Så man vet at jeg ikke har
Byttet ut min venn med en annen,
Så man vet at kvinnen
Ikke er en tilfeldig lyd.
[Refreng 2x:]
Morgenen vil bli målløs
Når den forstår
At jeg bare sammen med deg
Hadde det godt om natten.
Alt er ikke penger, min venn,
Alt er ikke penger!
✕
Collections with "Не всичко е пари, ..."
1. | Songs by Lili Ivanova with Lyrics by Mihail Belchev |
2. | Lili Ivanova – „Готови ли сте за Любов?“ (1995) |
3. | Lili Ivanova – „Този свят е жена“ (2010) |
Lili Ivanova: Top 3
1. | За тебе бях (Za tebe byah) |
2. | Стари мой приятелю (Stari moy priyatelyu) |
3. | Хризантеми (Hrizantemi) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
chrekdal@hotmail.com
Name: Carl Henrik Gilbu Rekdal
Csoport: Guru
Hozzájárulások:1048 fordítások, 320 songs, 445 thanks received, 4 translation requests fulfilled for 4 members, 1 transcription request fulfilled, added 26 idioms, explained 30 idioms, left 1 comment
Languages: native Norvég, fluent Angol, advanced Boszniai, Horvát, Szerb, intermediate Örmény, Bulgár, Orosz
Текст: Михаил Белчев
Музика: Тончо Русев
Аранжимент: Константин Цеков
Версия с аранжимент на Емил Бояджиев, включена в албума „Този свят е жена“ от 2010 година: