-
Nek’ ti bude kao meni → Orosz fordítás
✕
Fordítás
Пусть тебе будет так же плохо как и мне
Ночь оставлена здесь
лишь для того, чтобы спрятать мое лицо.
Я снова на дне,
Молю о всех твоих прикосновениях.
Нет сил произнести ни звука,
от горя , что я чувствую сейчас.
И хотя знаю, что сегодня ночью ты уходишь от меня
Я буду молить о каждом поцелуе.
Так пусть ты почувствуешь то же самое , что и я
когда душа разбивается на куски как стекло.
Пусть тебе будет так же плохо как и мне
поверь, я не буду жалеть!
Твой взгляд говорит мне все,
Слова были бы излишни
Позволь мне, позволь не заплакать,
потому что снова все внутри меня умирает.
Нет сил произнести ни звука,
от горя , что я чувствую сейчас.
И хотя знаю, что сегодня ночью ты уходишь от меня
Я буду молить о каждом поцелуе.
Köszönet ❤ | ||
5 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Таня Колпашникова | 6 év 2 hét |
barsiscev | 9 év 6 months |
Guests thanked 3 times
Kűldve: Natoska 2014-09-01
Utoljára szerkesztette: Natoska , 2014-10-02
✕
Nina Badrić: Top 3
1. | Dani i godine |
2. | Takvi kao ti |
3. | Čarobno jutro |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Хто ми з тобою в цьому світі...
Name: Natalia/Наталия
Csoport: Editor
Hozzájárulások:1462 fordítások, 10 transliterations, 612 songs, 6 collections, 17636 thanks received, 106 translation requests fulfilled for 55 members, 8 transcription requests fulfilled, added 26 idioms, explained 30 idioms, left 1442 comments
Languages: native Orosz, fluent Ukrán, intermediate Angol, Boszniai, Szerb, Horvát
© Natoska