Neretva (Lengyel translation)

Reklám
Horvát

Neretva

Na...na...na...na...
 
Duge su noći, na tebe mislim ja
Od onog dana kada si otišla.
 
Kad si mi rekla, tvoja il' ničija,
Po rijeci srebro prosu mjesečina. (x2)
 
(Pripjev 1)
Tebe nemam, voda teče,
Gdje su naši dani sreće?
Ljube moja, željo jedina!
 
(Pripjev 2)
Stoji li još bagrem bijeli
Ispod kojeg smo se sreli?
Behar cvao, tekla Neretva... (x2)
 
Ti još si uvijek u mojim snovima
Ko lijek na rani u hladnim noćima.
 
U srcu bol je i tuga velika
Kao što je rijeka pod mostom duboka. (x2)
 
(Pripjev1)
 
(Pripjev 2 x2)
 
Kűldve: M de VegaM de Vega Hétfő, 10/10/2016 - 20:15
Lengyel translationLengyel
Align paragraphs
A A

Neretwa

Na...na...na...na...
 
Noce są długie, myślę o Tobie
Od tamtego dnia, kiedy odeszłaś.
 
Kiedy powiedziałaś, [jestem] Twoja lub niczyja
Na rzece zalśniło srebro księżyca. (x2)
 
(ref.1)
Nie mam Ciebie, woda płynie
Gdzie są nasze szczęśliwe dni?
Miłości moja, jedyne pragnienie!
 
(ref. 2)
Czy stoi jeszcze nasza biała akacja
Pod którą się spotkaliśmy?
Kwiat rozkwita, płynie Neretwa ... (x2)
 
Ty jesteś wciąż w moich marzeniach
Jak lek na ranę w chłodne noce.
 
W sercu jest ból (cierpienie) i wielki smutek
[taki] Jak głęboka jest rzeka pod mostem. (x2)
 
(ref.1)
 
(ref. 2x2)
 
rozmarin125 - You Tube; https://www.youtube.com/user/rozmarin125/playlists
augustsson; http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
Kűldve: augustssonaugustsson Hétfő, 12/11/2018 - 17:19
Szerző észrevételei:

Hvala, pozdrav iz Poljske !!!
Tłumaczenie na j.polski / poljski prevod:
rozmarin125 – Google+;
https://plus.google.com/112242711410655780339/posts
rozmarin125 - You Tube;
https://www.youtube.com/user/rozmarin125
augustsson;
http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
zdjęcia / photos;
https://plus.google.com/112242711410655780339/photos

More translations of "Neretva"
Lengyel augustsson
Hozzászólások