Night Calls (Arab translation)

Reklám
Arab translationArab
A A

الاتصالات في وسط الليل

قد بدأت الطغمة الليلية تعمل
بالميل من الشارع الجنوبي
وعندما شاهدت [ذلك]
بدأت أفكر
أنك لن تعودي إلى البيت أبدا
نظرت [إلى الخارج] فجأة
لم يكن هناك أي أحد مطلقا
يمكنه أن يساعدني
في الوصول إليك
 
وأنا هنا أقوم بالاتصالات في وسط الليل
الاتصالات في وسط الليل
أقوم بالاتصالات في وسط الليل
الاتصالات في وسط الليل
أقوم بالاتصالات في وسط الليل
أقوم بالاتصالات في وسط الليل
 
كنت أحاول أكثر من اللازم أن أتوصل إليك
ولكنك عليك أن تتحركي بسرعة
جميع تمنياتي عن المستقبل
ستتحول
إلى الماضي
ويبدأ الشفق يبهت
أجلس هنا
في برد الصباح
وأفكر في الخطط التي قمنا بها
 
آوه, الاتصالات في وسط الليل
أقوم بالاتصالات في وسط الليل
لترن
أقوم بالاتصالات في وسط الليل
أوه, الاتصالات في وسط الليل
أترك هذه الاتصالات في وسط الليل
 
I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.

Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.

يمكن لكل أحد أن يستخدم ترجماتي حتى دون أن يطلب الإذن مني ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي أو سماعتها مجانية
Kűldve: TessarTessar Péntek, 30/11/2018 - 22:48
Szerző észrevételei:

أظن النص الموجود هنا في هذه الصفحة خاطئ
فهناك لكمتان
I gave
يعني "أعطيت" ولا معنى لهما وهما غير موجودتين في نصوص أخرى لهذه الأغني في النت

كذلك قد كتب هنا
Shouldn't you / the chill
يعني "أ ليس يجب عليك / البرد
وهذا بلا معنى
ولكن في مكان آخر في النت وجدت أن النص هو
Sitting here / in the chill
يعني "أجلس هنا في البرد
وأجده صوابا

لدي شكوك في الترجمة السطر الثاني

AngolAngol

Night Calls

More translations of "Night Calls"
Arab Tessar
Collections with "Night Calls"
Idioms from "Night Calls"
Hozzászólások
Sophia_Sophia_    Szombat, 23/02/2019 - 10:26

The layout of the original lyrics was a bit changed. You might want to update your translation.

sandringsandring    Szombat, 23/02/2019 - 11:53

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

TessarTessar    Szombat, 23/02/2019 - 11:54

Thank you for notification, but are you sure the new lyrics are right? "I loved you out of hole nowhere" doesn't seem right at all.