No Love Allowed (Német translation)

Advertisements
Német translation
A A

Keine Liebe erlaubt

9111. Es ist ein bedenklicher Notfall.
Lauft, lauf, lauft lieber, kommt und verurteilt ihn zu 143 2
Sagte mir, diese Welt sei meine.
So eine wunderschöne Lüge.
Jetzt ist er fertig, fertig, fertig und diese Liebe gilt nicht mehr mir.
 
Ein weiteres Jahr, seitdem er mir zum Abschied zugewunken hat.
Er sagte, es würde ihm etwas bedeuten, aber er hatte nicht eine einzige Tränen in seinen Augen.
Und fragte mich, ob es mir gut ginge.
Alter! Bist du blind?
 
Wie eine Kugel traf mich deine Liebe mitten ins Herz.
Ich flog bis du mich auf den Boden warfst.
Und es ist so albern, dass du mich trotzdem noch so verlangend machst.
Ich rufe "Mörder!", wie konntest du uns töten?
Ich nenne es Mord. Keine Liebe erlaubt.
 
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Junge, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
 
Fee3, fo4, fum 5
als würde der Himmel auf mich einstürzen.
Taub, taub, taub. Er ist so kalt, er fühlt gar nichts.
Ein gebrochenes Herz ist hier der Fall.
Möchte ihn beiseite schieben.
Er ist der einzige, einzige, einzige, dem ich jeh das allerbeste von mir gab.
 
Ein weiteres Jahr, seitdem er mir zum Abschied zugewunken hat.
Er sagte, es würde ihm etwas bedeuten, aber er hatte nicht eine einzige Tränen in seinen Augen.
Und fragte mich, ob es mir gut ginge.
Alter! Bist du blind?
 
Wie eine Kugel traf mich deine Liebe mitten ins Herz.
Ich flog bis du mich auf den Boden warfst.
Und es ist so albern, dass du mich trotzdem noch so verlangend machst.
Ich rufe "Mörder!", wie konntest du uns töten?
Ich nenne es Mord. Keine Liebe erlaubt.
 
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Junge, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
 
Normalerweise bin ich die, um die sie weinen.
Aber dieser Mann ist der, für den ich sterben würde.
Mama sagte, es gibt keinen Grund sich zu empören.
Hörst du mich jetzt?
Oooh-ooh-ooh, oooh-ooh-ooh, oooh-ooh-ooh.
Keine Liebe, keine Liebe, keine Liebe erlaubt.
 
Wie eine Kugel traf mich deine Liebe mitten ins Herz.
Ich flog bis du mich auf den Boden warfst.
Und es ist so albern, dass du mich trotzdem noch so verlangend machst.
Ich rufe "Mörder!".
Wie konntest du uns töten?
Ich nenne es Mord.
Keine Liebe erlaubt.
 
Ich rufe "Mörder!".
Wie konntest du uns töten?
Ich nenne es Mord.
Keine Liebe erlaubt.
 
  • 1. 911 : Notfallnummer der Polizei in den U.S.A.
  • 2. 143 : Ich liebe dich
  • 3. Fee : Hübsches Mädchen
  • 4. Fo : Närrin
  • 5. Fum : (Fucked-Up-Man) Versager
Kűldve: AoiNanoAoiNano Szombat, 17/08/2013 - 14:57
Last edited by AoiNanoAoiNano on Szerda, 13/11/2013 - 21:19
AngolAngol

No Love Allowed

videoem: 
Please help to translate "No Love Allowed"
See also
Hozzászólások
ScieraSciera    Szombat, 17/08/2013 - 15:17

Ich würde die erste Strophe etwas anders verstehen:
"911. Es ist ein kritischer Notfall.
Lauft, lauf, lauft lieber, kommt und verurteilt ihn zu 143(s. Fußnote 1).
Sagte mir, diese Welt sei meine.
So eine wunderschöne Lüge.
Jetzt ist er fertig, fertig, fertig und diese Liebe gilt nicht mehr mir."

"Another year as he wave me goodbye"
macht so wie es dasteht nicht viel Sinn, ich könnte mir vorstellen er heißt
"Ein weiteres Jahr, seitdem er mir zum Abschied zugewunken hat".

Der Rest istn bisschen frei, finde ich, dürfte aber stimmen.
Und "I'm screaming murderer" bezieht sich vermutlich auf die Redensart "to scream blue murder" oder "to scream bloody murder", was soviel heißt wie "ein Trara machen", "Zeter und Mordio schreien".

EDIT: Oh, und der Titel bedeutet eigentlich "Keine Liebe erlaubt".