Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Cesarica

Zlatni konci litnje zore
došli su u njene dvore
da bi moju ljubav budili
Svitlo nek joj ljubi lice
lipo ka u cesarice
kad je ja ne mogu jubiti
 
Zlatna mriža njenog tila
dušu mi je uvatila
da je baci nazad u more
Svake noći prije zore
dolazin u njene dvore,
bile dvore moje pokore
 
Cilega života ja san tija samo nju
da do njenog srca nađem put
cilega života moje tilo je bez nje
ka cviće bez vode
 
Fordítás

Queen

The golden fibres of the summery dawn
has come to her yards
in order to wake up my love
Let the light kiss her face
beautiful as a queen
when I can't kiss her
 
The golden fencing of her body
has caught up my soul
in order to throw it in the sea
every night before dawn
I came in her yards
the yards were my penances
 
Whole life I've wanted only her
to find a way to her heart
whole life my body is without her
like a flower without a water
 
Oliver Dragojević: Top 3
Hozzászólások