O daha çocuk (Francia translation)

Reklám
Török

O daha çocuk

Oyuncak oynardım odamda
Daha çocuktum, okula giderdim
Babam her şeyime karışırdı
Seni evlendircem deyi bellerdi
 
Bir gün adet oldum
Anamdan gizledim
Gizledim, gizledim
Vermesinler beni ellere diye
 
Satacaklardı beni bir mal gibi
Akraba denilen zulme
Vereceklerdi beni ellere
Atacaklardı beni el eline
 
Annem bir gün yatağımda kan buldu
Bu ne dedi, burnum kanadı dedim
Kaç aydır böylesin, orospu sen bizi
Rezil mi edeceksin dedi, yıkıldım
 
Babam kahveden geldi
Kemeri çıkarıp döğmeye başladı
Sen bizim namusumuzu mu kirletirsin, orospu
Halbuki ben okula gitmek istiyordum
 
Okuyup avukat olmak isterdim
Avukat olayım ki benim gibiler olmasın diye
Bilmezdim ki hukuk denilen şeyin
Sadece bir kelime olduğunu, uygulamada bir hiç olduğunu
 
Babam beni aldı okuldan
Sonra aradılar akrabaları
Gelin edeceğlerdi beni 50 yaşındaki
Morarmış ite, ana dedim kurtar beni
 
Annem de olmaz öyle şey
Sen namusumuzu kurtaracaksın
Namus, namus, namus, namus
Şeref, onur, haysiyet
 
Bunlar siz beni daha ermeden
Ele verdiğiniz zaman mı sizin olacaktı
Ben daha on üçümdeyken bana elli yaşındaki
it tecavüz ettiğinde mi sizin olacaktı
 
Ya da ben daha on dördümde hamile kalınca mı
Siz rahata erecektiniz, elalem size bişey demiyecekti
Ben okula gitmek istiyorum, size kaderimi çaldıramam
Almayın benim elimden kalemi, kitabı
 
Diyemedim...
 
Verdiler beni morarmış ipneye
Tecavüz etti bana, çok büyük acılar duydum
Sonra kaçmaya çalıştım bana tokat attı
Beni yerde sürükleyip kemerle işkence etti,
 
Ben yapamadım bişey, gelmedi elimden hiç bir şey
 
Çocuğum doğdu, büyük acılar içinde doğurdum
Kaburgalarım kırıldı, doktor bir daha doğuramaz
Zaten bu yaşta çocuk nasıl hamile kalır dedi
O orospunun dölü de gülmeye başladı
 
Çocuğum bir yaşını dolduramadan çocuk felcinden öldü
Zaten doğduğunda, yüzü kireç gibiydi ve down sendromluydu
Doktor fazla umutlanmayın dedi, ne umudu tabip?
Kırıntısı dahi yok bende diyemedim
 
Çünkü o it bana toplum içinde konuşmayı yasaklamıştı
Beni rezil edersin sen, orospu demişti
 
Ah şimdi yanarım da emellerime, gayelerime yanarım
Ölen günahsıza, bu dünya evi olamamış o günahsıza ağlarım
Olmayan geleceğime yanarım, veryansız şu kanla beslenen toprak
Ah ağlarım da şu gençliğime ağlarım
 
Dinmeyen acılarıma ağlarım...
 
Ağlarım da benim gibilere ağlarım...
 
Ağlarım da çocuk gelinlere ağlarım...
 
Ağlarım da namus adı altında öldürülen kadınlara ağlarım...
 
Ağlarım da bu dünyanın pisliğine ağlarım...
 
Ağlarım da bu ülkede doğduğuma ağlarım...
 
Ağlarım da bütün bu işkence bitsin diye ağlarım...
 
Ağlarım, kan kusarım, yanarım
Biterim, bitirilirim, bağrıma taş basarım
Aptallaştırılırım, cahil bıraklırım, kanarım
İsyan ederim... Bitsin diye
 
Kűldve: TeSTaMeNTTeSTaMeNT Péntek, 20/09/2019 - 23:29
Submitter's comments:

i have written no poem there, i cried and vomited blood to words

Francia translationFrancia
Align paragraphs
A A

C'est encore un enfant

Je jouais avec mon jouet dans ma chambre
J'étais encore une enfant, j'allais à l'école
Mon père se mêlait de toutes mes affaires
Il pensait que j'allais t'épouser
 
Un jour, j'ai eu mes règles
Je l'ai caché à ma mère
Je l'ai caché, je l'ai caché
Pour qu'ils ne me donnent pas en mariage
 
Ils m'auraient vendue comme une marchandise
A la tyrannie qu'on appelle famille
Ils m'auraient donnée en mariage
Ils m'auraient jetée dans tes bras
 
Un jour, ma mère a trouvé du sang dans mon lit
Elle m'a demandé ce que c'était, j'ai dit que j'avais saigné du nez
"Ça fait combien de mois que ça dure, petite traînée
Tu veux nous faire honte" m'a-t-elle dit, je me suis effondrée
 
Mon père est rentré du café
Il a enlevé sa ceinture et s'est mis à me battre
"Tu voulais souiller notre honneur, traînée"
Alors que je voulais juste aller à l'école
 
Je voulais étudier et devenir avocate
Laissez-moi devenir avocate pour celles qui ne le peuvent pas
Mais je ne savais pas que ce qu'on appelle le droit
N'est qu'un mot, rien qui ne soit appliqué
 
Mon père m'a retirée de l'école
Puis la famille a appelé
Ils me marieraient à une crapule cramoisie
De 50 ans, "Maman, sauve-moi", ai-je dit
 
Ma mère dit "hors de question,
C'est à toi de sauver notre honneur"
Honneur, honneur, honneur, honneur
Réputation, fierté, dignité
 
Avant qu'ils ne m'atteignent,
Étaient-ils à vous au moment où vous m'avez trahie
Étaient-ils à vous quand je me suis fait violer par une crapule de 50 ans
Alors que je n'en avais que 13 ans
 
Et quand je suis tombée enceinte à 14 ans
Vous êtes sortis de votre trou, personne ne vous dirait rien
Moi je veux aller à l'école, je ne peux pas vous laissez me voler mon destin
Ne me prenez pas le stylo et le livre des mains
 
Je n'ai pas pu le dire...
 
Ils m'ont donnée à un salaud cramoisi
Il m'a violée, j'ai eu tellement mal
Ensuite j'ai essayé de m'enfuir, il m'a giflée
Il m'a traînée sur le sol et m'a martyrisée
 
Je n'ai rien pu faire, je n'ai rien pu faire
 
Mon enfant est né, j'ai beaucoup souffert à l'accouchement
Mes côtes se sont brisées, le docteur a dit que je ne pourrais plus mettre au monde
D'ailleurs, comment une enfant pourrait-elle tomber enceinte
La progéniture de la traînée s'est mis à rire
 
Mon enfant a été emporté par la polio avant d'atteindre un an
D'ailleurs, quand il est né, il avait le visage comme un citron et était trisomique
Le docteur avait dit de ne pas se faire de faux espoirs, quel espoir docteur?
Je n'ai pas pu dire que je n'en avais pas la moindre miette
 
Car cette crapule m'avait interdit de parler en public
Tu me fais honte, traînée, m'avait-il dit
 
Ah maintenant je n'ai plus d'espoir ni de ne raison d'être
Je pleure pour les innocents qui meurent ou qui n'ont pas leur place dans ce monde
Je n'ai pas d'avenir, la terre se nourrit de ce sang
Ah je pleure et je pleure ma jeunesse
 
Je pleure mes souffrances sans fin...
 
Je pleure et je pleure pour celles comme moi...
 
Je pleure et je pleure pour les enfants mariées...
 
Je pleure et je pleure pour les femmes qu'on tue au nom de l'honneur...
 
Je pleure et je pleure la crasse du monde...
 
Je pleure et je pleure d'être née dans ce pays...
 
Je pleure et je pleure pour que cesse toute cette torture...
 
Je pleure, je vomis du sang, je brûle
Je m'épuise, je me noie, je presse une pierre contre ma poitrine
Je suis abasourdie, je reste ignorante, je saigne
Je me révolte... pour que ça cesse
 
Kűldve: purplelunacypurplelunacy Szombat, 21/09/2019 - 10:10
Added in reply to request by TeSTaMeNTTeSTaMeNT
More translations of "O daha çocuk"
Francia purplelunacy
Collections with "O daha çocuk"
TeSTaMeNTR : Top 3
Idioms from "O daha çocuk"
Hozzászólások
TeSTaMeNTTeSTaMeNT    Szombat, 21/09/2019 - 10:25

Bonjour, merci beaucoup pour votre traduction d'excellente qualité.