✕
Fordítás
О ніч свята!
О ніч свята!
Яскраво сяють зорі.
В цю ніч для нас Спаситель народивсь.
Весь світ лежав у темряві гріховній,
Та Він прийшов, щоб явити світло всім.
Мине пітьма — вже день новий світає,
Зоріє нам славетне майбуття.
Всі поклоніться!
Ось ангели співають…
О ніч свята!
О ніч різдва Христа!
О ніч свята!
Яскраво сяють зорі.
Він нас навчав у любові пробувати,
Його закон – це мир і благодать.
Всіх Він приймав і раба вважав за брата,
І всякий гніт милосердям подолав.
Пісні хвали із вдячністю співаймо,
Бо миру Князь прийшов заради нас!
Всі поклоніться!
Ось ангели співають…
О ніч свята!
О ніч різдва Христа!
О ніч свята!
О ніч різдва Христа!
Різдва Христа!
Різдва Христа!
Köszönet ❤ | ||
Kűldve: max_gontar 2016-12-26
Szerző észrevételei:
Український переклад Анатолія Жилавого.
Fordítás forrása:
✕
Kérlek, segíts a(z) "O Holy Night" fordításában
Ellie Goulding: Top 3
1. | How Long Will I Love You |
2. | Love Me Like You Do |
3. | Hate Me |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Name: Maksym Gontar
Expert follower of Christ
Hozzájárulások:235 fordítások, 150 songs, 1566 thanks received, 23 translation requests fulfilled for 18 members, left 48 comments
Languages: native Ukrán, fluent Lengyel, beginner Angol
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)