LT → Török, Kurdish (Kurmanji), Turkish (Anatolian dialects) → Kardeş Türküler → o yani pembe → Német
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
o yani pembe
O Yanı Pembe
O yanı pembe hanım, bu yanı pembe
O pembe şalvara gönlüm var sende
Kaşlara, gözlere kurban
El vurma, diz kırma
Ah, sinemde yara
O yanı atlas hanım, bu yanı atlas
O pembe şalvara iğneler batmaz
Kűldve: sophia55 2010-06-14
Fordítás
Komplett in Rosarot gehüllt
Oh Fräulein, komplett in Rosarot gehüllt
Wegen dieser rosaroten Pumphose habe ich mein Herz an dich verloren
Ich opfere meine Augenbrauen, meine Augen
Für ihr Händeklatschen, für ihr Knicksen
Ach, in meiner Brust klafft eine Wunde
Oh Fräulein, komplett in Atlasseide gehüllt
Man kann in die rosarote Pumphose keine Nadel hineinstechen
Wortgetreue Übersetzung:
Jene Seite ist rosa
Dame, deren jene Seite rosa ist, deren diese Seite rosa ist.
Oh jene rosa Pumphose hat es mir angetan, ich hab mein Herz an dich verschenkt.
Ich opfere meine Augenbrauen, meine Augen
Für ihr Händeklatschen, für ihr Knicksen
Ach, in meiner Brust gibt es eine Wunde
Dame, deren jene Seite Atlasseide ist, deren diese Seite Atlasseide ist.
Man kann in jene rosa Pumphose keine Nadel hineinstechen
Köszönet ❤ | ||
Kűldve: byheart 2010-08-12
Added in reply to request by sophia55
Szerző észrevételei:
Dies ist ein türkisches Volkslied.
Hier werden viele Redewendungen verwendet. Meistens benutzt man auch sinnlose Bilder des Reimes wegen, die übersetzt erst recht keinen Sinn ergeben, w.z.B hier:
"Man kann in die rosarote Pumphose keine Nadel hineinstechen"
Hier noch eine wortgetreue Übersetzung:
O yanı pembe hanım, bu yanı pembe =
Fräulein, dessen jene Seite rosa ist, dessen diese Seite rosa ist.
oder
Oh holde Dame, die auf der einen Seite rosa ist, und auf der anderen Seite rosa ist
Oh jene rosa Pumphose hat es mir angetan, ich hab mein Herz an dich verloren
O yanı atlas hanım, bu yanı atlas=
Fräulein, dessen jene Seite Atlas ist, dessen diese Seite Atlas ist
Dame, deren jene Flanke Atlasseide ist, deren diese Flanke Atlasseide ist.
✕
Kardeş Türküler: Top 3
1. | Kece kurdan |
2. | Rojek tê |
3. | Fadîkê |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Hello, can anyone please translate this lyrics in german?? English would be also o.k.
Thanks!!