✕
Fordítás
Oguere
Oguere, Oguere, Oguere1
Oguere, Oguere, Oguere
(Doom, doom, doom...)2
The clock hand's at 6
So it's time to play batey3
And the slave staff
Are leaving to say their prayers
(Doom, doom, doom...)
Oguere, Oguere, Oguere
Oguere, Oguere, Oguere
Oguere go to sleep
'Cause I have to mend clothes
And say it back to me
To buy a hut
(Doom, doom, doom...)
(La la, la la, la la...)
(Mm-hmm, mm-hmm...)
- 1. The boy's name is Oguere, probably coming from the Yoruba language.
- 2. They're not actually saying the English word "doom" - it's just a rhythmic vocalization without meaning. "Dum" is the closest way to spell it using Spanish rules of pronunciation.
- 3. A ball game played by indigenous people of the Caribbean. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Batey_(game)
✕
Quilapayún: Top 3
1. | Venceremos |
2. | ¿Qué culpa tiene el tomate? |
3. | El pueblo unido jamás será vencido |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Csoport: Expert
Hozzájárulások:317 fordítások, 196 songs, 1 collection, 891 thanks received, 6 translation requests fulfilled for 6 members, 2 transcription requests fulfilled, explained 1 idiom, left 44 comments, added 12 annotations
Languages: native Angol, fluent Angol, intermediate Spanyol, beginner Spanyol
This is a traditional lullaby sung in an 18th-century Afro-Spanish dialect developed by slaves in Cuba. Some of the language is non-standard or archaic to modern Spanish speakers.
Thanks to YouTuber MR Tizsch for shedding light on some of the regional dialect: https://www.youtube.com/watch?v=ZjQA2udFGMY&lc=Ugy3g5P7K81J-KFVYWB4AaABA...