Reklám

Όνειρα Τηγανητά (Onira Tiganita) (Angol translation)

Όνειρα Τηγανητά

Σήμερα γιορτάζω κι είναι όλα μαγικά
η γιαγιά μου μαγειρεύει όνειρα τηγανητά.
Η αγάπη μας μυρίζει μες στο σπίτι το παλιό,
η αγάπη που δεν μπόρεσα, δεν μπόρεσα να βρω.
Δεν κατάλαβα ποτέ μου τι με φέρνει εδώ
απ‘ την εθνική όταν στρίβω στο μικρό χωριό.
Δεν υπάρχει πια κανένας στη μικρή αυλή
τρίζει η ξύλινη η σκάλα και μελαγχολεί.
 
Σήμερα γιορτάζω κι είναι όλα μαγικά
η γιαγιά μου μαγειρεύει όνειρα τηγανητά.
Η αγάπη μας μυρίζει μες στο σπίτι το παλιό,
η αγάπη που δεν μπόρεσα, δεν μπόρεσα να βρω.
 
Το ντουλάπι ραγισμένο, άδεια τα κουτιά
κάποιος σφράγισε τη βρύση και δεν στάζει πια.
Στη σκληρή φωτογραφία μου δίνει ένα φιλί
με κοιτάζει και της λέω πως πεινάει πολύ.
 
Σήμερα γιορτάζω κι είναι όλα μαγικά
η γιαγιά μου μαγειρεύει όνειρα τηγανητά.
Η αγάπη μας μυρίζει μες στο σπίτι το παλιό,
η αγάπη που δεν μπόρεσα, δεν μπόρεσα να βρω.
 
Kűldve: jhbuckjhbuck Kedd, 27/07/2021 - 20:10
Angol translationAngol (metered, rhyming, singable)
Align paragraphs

Fried Dreams

I celebrate this feast day and everything’s supreme.
Grandma’s in the kitchen frying us a fresh batch of dreams.
My lover somehow scents us inside the stone-walled house -
That very lover, whom I neither have, I neither have nor hold.
I never learned the secret of what brought me to this place.
I turned off the national highway, and hello small village.
No one’s in my tiny courtyard or the side alley.
“Creak, creak,” goes the wooden staircase and my melancholy.
 
I celebrate this feast day and everything’s supreme.
Grandma’s in the kitchen frying us a fresh batch of dreams.
My lover somehow scents us inside the stone-walled house -
That very lover, whom I neither have, I neither have nor hold.
 
Empty canisters, cracked cupboards, never replenished.
Someone cut off the water so the faucet no longer drips.
In that harsh old photograph, she gives me a final kiss.
Then she looks up at me, and I tell her she seems famished.
 
I celebrate this feast day and everything’s supreme.
Grandma’s in the kitchen frying us a fresh batch of dreams.
My lover somehow scents us inside the stone-walled house -
That very lover, whom I neither have, I neither have nor hold.
 
Köszönet
thanked 2 times
Kűldve: jhbuckjhbuck Szerda, 28/07/2021 - 02:39
Szerző észrevételei:

This is not a word-by-word translation. Instead, it is my attempt to capture not only the imagery and ideas of the original lyrics, but also (as much as possible) the strong musicality of the language (which involves end-rhyme, meter, repetition, and other sound-patterns).

In my own version, I tried to repeat the exact syllable count of each line in the original, allowing the text to be synced to the original music.

Hozzászólások
Read about music throughout history