O-Zone - Oriunde ai fi (Francia translation)

Francia translation

Où que tu sois

I:
Je l’ai regardée dans les yeux pour la dernière fois,
Les larmes coulaient, elles étaient si amères,
Elle m'a demandé de ne pas l’oublier, elle sentait que c’était le dernier été,
Et moi je lui ai dit ainsi : « L’amour ne meurt pas. »
Nous ne savions pas que c’était la dernière nuit
Que nous pouvions être si, si proches,
Je ne me souviens que de paroles en l’air
Lorsque je l’ai regardée la dernière nuit…
Le dernier regard est resté dans ma mémoire,
La dernière désillusion, je ne peux pas l’oublier…
 
Refrain:
Où que tu sois, je te trouverai
Où que tu sois, moi je t’aimerai,
N’importe où, la nuit ou le jour, je te trouverai,
Au fond de moi, quand je t’aimerai,
Ma douceur, mon amertume…je te trouverai…
 
II:
Chaque nuit lorsque j’essaie de m’endormir,
Je pleure et j’écoute sa chanson préférée,
Car elle fait que je la sens si près de moi,
Je me souviens de nous et de la dernière nuit,
Le dernier baiser sur tes lèvres froides
Je le sens tremblant avec une bouche amère
Je t’embrasse dans mon rêve, des nuits entières
Comme un fantôme réel du dernier été,
Le dernier regard est resté dans ma mémoire,
Comme un rêve, comme une histoire disparue dans les nuages…
 
Refrain:..
La nuit ou le jour, je te trouverai,
Je t’aimerai, mon amertume…je te trouverai…
 
Refrain:..
 
III:
Je t’aimerai la nuit, sous un ciel plein d’étoiles,
Tout comme dans mes rêves lorsque je te trouverai...
Je te serrerai dans mes bras, comme la dernière nuit,
Je serai toujours près de toi,
Lorsque je te...trouverai...
 
Kűldve: aylin_22 Hétfő, 23/04/2018 - 18:50
Román

Oriunde ai fi

Hozzászólások