Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Waar je ook bent

I:
Ik heb haar een laatste keer in de ogen gekeken,
De tranen vloeiden, ze waren zo bitter,
Ze smeekte mij haar niet te vergeten, ze voelde dat het de laatste zomer was,
En ik zei haar zo : " Liefde sterft niet."
We wisten niet dat het de laatste nacht was
Dat we zo, zo dicht bij elkaar konden zijn,
Ik herinner mij enkel loze woorden
Wanneer ik haar aankeek die laatste nacht...
De laatste blik is in mijn gedachten gebleven,
De laatste ontgoocheling kan ik niet vergeten...
 
Refrein:
Waar je ook bent, ik zal je vinden,
Waar je ook bent, ik zal van je houden,
Waar ook, 's nachts of overdag, zal ik je vinden,
Diep in mij, wanneer ik van jou zal houden,
Mijn zoetheid, mijn bitterheid...zal ik je vinden...
 
II :
Elke avond wanneer ik probeer in te slapen,
Huil ik en luister ik naar haar favoriete liedje,
Omdat het mij haar zo dichtbij doet voelen,
Ik herinner mij aan ons en aan de laatste nacht.
De laatste kus op je koude lippen
Ik voel hem, bevend met een bittere mond,
Ik kus jou in mijn dromen, hele nachten lang
Als een ware geest van de laatste zomer.
De laatste blik is in mijn gedachten gebleven
Als een droom, als een verhaal verdwenen in de wolken...
 
Refrein : ...
 
's Nachts of overdag zal ik je vinden
Ik zal van je houden, mijn bitterheid...ik zal je vinden...
 
Refrein : ...
 
III :
Ik zal je liefhebben, onder een sterrenhemel
Net als in mijn dromen, wanneer ik je zal vinden...
Ik zal je in mijn armen sluiten, zoals de laatste nacht,
Ik zal altijd dichtbij jou zijn,
Wanneer ik je zal...vinden...
 
Eredeti dalszöveg

Oriunde ai fi

Dalszövegek (Román)

Kérlek, segíts a(z) "Oriunde ai fi" fordításában
Hozzászólások