Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ночная бабочка

Смотри-ка на эту бабочку,
как она вертится, как отлетает
и снова возвращается,
чтоб соблазнить эту стеариновую свечку.
Бабочка, это же свет,
Это не роза или жасмин,
а тебе обязательно тут рядом
вздумалось порхать.
 
Улетай отсюда!
Улетай, сумасшедшая!
Улетай, бабочка, и возвращайся
возвращайся на воздух
такой свежий и прекрасный!...
Ты видишь, что я тоже
слепну потихоньку
и обжигаю руку,
желая тебя тебя освободить?..
 
II
Каролина, из-за каприза
ты хочешь сделать несчастным другого,
а потом, когда покинешь его,
хочешь полететь к другому.
Слишком много сердец ты сжимаешь
этими маленькими ручонками,
но кончится все тем, что эти крылышки
ты сама же и спалишь.
 
Улетай отсюда!
 
III
Возвращайся-ка, ночная бабочка,
в тень, где ты родилась,
возвращайся, в тот наполненный ароматами воздух,
который может тебя успокоить.
В темноте и только для меня
эта свеча горит и плавится.
Но чтоб она светила для нас двоих -
Я не смогу перенести.
 
Улетай отсюда!
 
Eredeti dalszöveg

Palomma 'e notte

Dalszövegek (Neapolitan)

Roberto Murolo: Top 3
Hozzászólások