Παράδεισος (Parádeisos) (Bulgár translation)

Advertisements
Görög

Παράδεισος (Parádeisos)

Μια στιγμή δική μας μόνο
Που ξεχάστηκε στον χρόνο
Την ανάγκη σου ζητά.
 
Μια ελπίδα που δε σβήνει
Τα σημάδια της αφήνει
Και κοντά μου σε κράτα.
 
Σαν σταγόνες της βροχής
Δεν τελειώνουμε εμείς.
 
Εγώ και εσύ
Σε αγώνα άνισο
Να κυνηγάμε τον παράδεισο
Να προσπαθώ να βγω απ’ την άβυσσο
Προτού σε χάσω στο ενδιάμεσο.
 
Εγώ και εσύ
Τα φωτά σβήσαμε
Σαν δυο σκιές
Που κουραστήκανε
Και στο σκοτάδι παραιτηθήκαν
Όταν ο ένας τον άλλον βρήκαμε.
 
Εγώ και εσύ…
 
Πάλεψα να ξεπεράσω
Τη μορφή σου να διαγράψω
Σ’ άλλη αγκαλιά να μπω.
 
Μα φοβάται δεν αντέχει
Η καρδιά σαν κλέφτης τρέχει
Κρύβεται σαν μυστικό.
 
Σαν σταγόνες της βροχής
Δεν τελειώνουμε εμείς.
 
Εγώ και εσύ
Σε αγώνα άνισο
Να κυνηγάμε τον παράδεισο
Να προσπαθώ να βγω απ’ την άβυσσο
Προτού σε χάσω στο ενδιάμεσο.
 
Εγώ και εσύ
Τα φωτά σβήσαμε
Σαν δυο σκιές
Που κουραστήκανε
Και στο σκοτάδι παραιτηθήκαν
Όταν ο ένας τον άλλον βρήκαμε.
 
Εγώ και εσύ…
 
Kűldve: Daria Di Kedd, 23/10/2018 - 19:01
Last edited by Ainoa on Kedd, 23/10/2018 - 22:06
Align paragraphs
Bulgár translation

Рай

Един миг, който беше само наш,
който се е забравил във времето,
се нуждае от теб
 
Една надежда, която не угасва,
оставя белезите си
И те държи до мен
 
Като дъждовни капки
не свършваме ние
 
Аз и ти
в неравна борба
Да преследваме рая
Да се опитвам да изляза от пропастта,
преди да те загубя по средата
 
Аз и ти
угасихме светлините
Като две сенки,
които са се изморили
И в мрака са се предали,
когато се срещнахме един друг
 
Аз и ти...
 
Борех се да те преживея
Образа ти да изтрия
В друга прегръдка да бъда
 
Но сърцето ми се страхува, не издържа
Като крадец бяга
Крие се като тайна
 
Като дъждовни капки
не свършваме ние
 
Аз и ти
в неравна борба
Да преследваме рая
Да се опитвам да изляза от пропастта,
преди да те загубя по средата
 
Аз и ти
угасихме светлините
Като две сенки,
които са се изморили
И в мрака са се предали,
когато се срещнахме един друг
 
Аз и ти...
 
BG: Моля, не използвайте моите преводи, без да ме посочвате като автор, или без мое разрешение!

EN: Please, don't use my translations without citing me as an author or without my permission!
Kűldve: kalina_989 Kedd, 23/10/2018 - 21:26
More translations of "Παράδεισος ..."
Bulgárkalina_989
Please help to translate "Παράδεισος ..."
See also
Hozzászólások