Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • L (Raphaële Lannadère)

    Pareil → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Pareil

J’attends que l’été soit passé,
Orage et idylle insensés,
Que les enfants se taisent enfin,
Je veux seulement qu’on soit demain.
 
Je veux des matins indolores,
Des nuages pâles, sans présage,
Des bleus délavés, incolores,
Je veux qu’on rentre de voyage.
 
Je ne veux pas de bords de mer,
Je ne veux pas de grand soleil.
La couleur du ciel m’indiffère
Sans toi, tout est toujours pareil,
Les heures d’ennui ou les nuits fauves,
Pareil, pareil
Les jours de pluie, pareil
Le rouge, le mauve, pareil…
Je rêve au calme de l’hiver,
À des gris tendres et monotones,
Tu sais, l’automne me désespère
J’attends que le jour déraisonne.
 
Je guette les demi-sommeils
Les aubes sépias, les crépuscules,
Je ne veux pas qu’on me réveille,
Sans toi, mon coeur est somnambule.
 
Fordítás

The Same

I expect that summer has passed
Thunderstorm and foolish romance
That the children finally fell silent
I just want us to be tomorrow
 
I want painless mornings
Pale clouds, without omen
Faded blues, colorless
I want us to come back from a trip
 
I don't want seashores
I don't want a large sun
The color of the sky is indifferent to me
Without you everything is always the same
The hours of boredom or the wild nights
The same, the same
The rainy days, the same
The red, the mauve, the same...
I dream in the calm of winter
In the soft grey and monotones
You know, autumn makes me despair
I'm waiting for the nonsensical day
 
I watch the half-sleeps
The sepia blades, the twilights
I don't want them to wake me
Without you, my heart is sleepwalking
 
L (Raphaële Lannadère): Top 3
Hozzászólások