Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Песня игрушек

Спешите нас приобрести,
Ведь это не музей.
Мы так хотим приобрести
Скорей себе друзей!
Ребята, купите веселых утят!
Утята на полке стоять не хотят!
 
Робот:
А я - механический робот.
Со мною проделайте опыт:
Стоит ключик повернуть -
Я отправлюсь в долгий путь.
 
Заводная обезьяна:
Не сосчитать моих ужимок!
Я строю рожи на бегу.
Во мне какая-то пружина.
Сидеть на месте не могу.
 
Припев:
В целом мире лишь одна я
Вот такая заводная!
Вот такая заводная
Лишь только я одна!
 
Со мною просто нету сладу,
Живу во власти суеты!
Всегда танцую до упаду
И хохочу до хрипоты!
 
Припев.
 
Читала я в научной книжке,
Что будто люди мне родня
И что девчонки и мальчишки
Все происходят от меня.
 
Спешите нас приобрести,
Ведь это не музей.
Мы так хотим приобрести
Скорей себе друзей.
Но только, пожалуйста, будьте добры,
Вы нас не сломайте во время игры.
 
Fordítás

Toys Song

You came to buy us, not to stare!
The museum is not here!
We all want to be cared for
Are you a volunteer?
Hey, children! We're ducklings for you all to buy
The ducklings do not want to stay locked inside
 
Robot:
I am a mechanical robot
Buy me now to see all that I've got
Turn the key around three times
And prepare to be surprised
 
Сlockwork monkey:
You cannot count my expressions
I'm changing faces while we play
I will be your most prized possession
We're gonna play all night and day
 
Chorus:
I'm unique and I'm precious
All around a sensation
All around a sensation
A little precious me!
 
Yes, I'm a toy that is high-maintenance
The chaos moving me along
I know a lot of different dances
And I can laugh for very long
 
Chorus:
 
I've read somewhere that all people
Are kin of mine to some degree
And all the boys and all the girls here
Descended from my family
 
You came to buy us, not to stare!
The museum is not here!
We all want to be cared for
Are you a volunteer?
But please, pretty please, guys, we're asking you
When playing with us please don't break us in two
 
Hozzászólások
O_KO_K    Vasárnap, 01/10/2023 - 23:43

В строках "Who will be volunteer?" и "And be ready for surprise" не хватает артиклей "а". Это не очень портит ритм, а во втором случае даже помогает - там как раз не хватает слога.
А вот со строкой "We all want to be taken care" похуже. Тут обязан быть предлог "of" (it's a very stable construction - "to be taken care of").
We gonna play all night and day -> We're gonna play all night and day

JekaChelovekaJekaCheloveka
   Hétfő, 02/10/2023 - 12:38

And be ready for surprise - там правильно количество слогов, с артиклем на один больше, поэтому он и был опущен. Но я переписала строчку, чтобы избежать грамматической ошибки и сохранить размер.

Who will be volunteer? We all want to be taken care - Переписала тоже, чтобы избежать грамматических ошибок

We gonna play all night and day - добавила are 

Cпасибо за фидбек!

MusapyrMusapyr    Hétfő, 02/10/2023 - 15:54

Как насчет we all need in your love and care

JekaChelovekaJekaCheloveka
   Hétfő, 02/10/2023 - 18:46

need in love - неграмотно, должно быть in need of love, либо need your love - мимо размера

Как вариант - We are in need of love and care

O_KO_K    Hétfő, 02/10/2023 - 15:26

Мне ужасно жалко, что пришлось изменить "We all want to be taken care" в угоду грамматике... Была прекрасная рифма к "stare"... Сейчас - не то. Sad smile Я только надеюсь, что может Вам в голову придет какой-то другой, более рифмованный вариант этих строк.

Dr_IgorDr_Igor    Hétfő, 02/10/2023 - 15:38

we all want someone to care

to be cared for - нeправильно по смыслу

JekaChelovekaJekaCheloveka
   Hétfő, 02/10/2023 - 18:48

Хм, не знаю, не соглашусь.
We want someone to care - хотим, чтобы людям было не наплевать.
to be cared for - чтобы о нас заботились.
Заботы игрушки хотят явно больше, чем простого неравнодушия)

Dr_IgorDr_Igor    Hétfő, 02/10/2023 - 19:02

to be cared for - dоминирующее значение чтобы заботились о ком-то немощном, а в песне поется, что они в друзья
"набиваются", нет?

>>We want someone to care - хотим, чтобы людям было не наплевать.

Тут тот случай, что очевидно подразумевается "we want someone to care about us" - довольно близко к "we want someone to be our friend"

Не забываем, за что борьба - рифму спасаем.

JekaChelovekaJekaCheloveka
   Kedd, 03/10/2023 - 17:23

to be cared for - dоминирующее значение чтобы заботились о ком-то немощном

Это одно из значений, но есть и другие. Особенно, если речь идёт о неодушевлённых предметах. 

This house is cared for - дом в отличном состояние, его любят, за ним ухаживают. У меня нет задачи передать мысль именно про поиск друзей, есть задача передать желание игрушек оказаться не в магазине, а в добрых руках. To be cared for - на этот запрос вполне отвечает. О них будут заботиться. 

We want someone to care - что там подразумевается about us не очевидно, нет. Но это, в принципе, не очень важно в данном случае, тк в размер оно всё равно не попадает. А размер и возможность спеть песню для меня важнее, чем точная рифма (cared for это неточная рифма, why not) 

Dr_IgorDr_Igor    Kedd, 03/10/2023 - 20:23

Люблю упертых (в хорошем смысле) спорщиков/спорщиц - сам такой.
Хорошо, поспорим еще малька и посоглашаемся немножко.
1. Соглашательская часть. Так как Вы повесили тег P (poetic), то Ваше право выбирать интерпретацию как угодно,
даже если она очевидно не собпадает с замыслом авторов оригинала. Вы говорите, что cared for тут подходит, потому, что игрушки - неодушевленные предметы (как дом). На мой взгяд, главный смысл песни как раз в том, что они очень даже оживленные и далеко не немощные. Но, как сказал, тег Р есть - воля Ваша интерпретировать.
2.Несоглашательство - в порядке поступления.
>> одно из значений, но есть и другие
Следующее полемическое возражение будет общего характера и не относится 100% к конкретной ситуации - там я Ваше право признал.
Я всегда стараюсь руководствоваться следующим принципом:
- Если есть значение, доминирующее в употреблении ( т.е. то, которое jumps out at you в контексте), то чтобы передать смысл оригинала лучше к нему относиться как к единственно возможному. Особенно в песенках, не претендующих на высокую поэзию. Это не Мандельштам или Цветаева, не Лео Ферре, литературоведческим анализом никто заниматься не будет. Что "выскакивает" то и будет слушателем/читателем понято. Особенно в детской аудитории.

>> We want someone to care ... тк в размер оно всё равно не попадает
Тут Вы меня обижаете - на подсчете слогов я собаку съел - оригинальное предложение было
We all want someone to care

>> cared for это неточная рифма, why not
А теперь - самое смешное: ни "be cared for" ни то, что я предлагал, никакой рифмой для "not to stare" не является,
даже неточной. Моя ошибка проистекла из того факта, что я песню эту никогда не слышал, мелодию не знал. Прослушал - и стало ясно, что мелодия диктует перенос ударения ( сильная доля) в слове "приобрести" на третий с конца слог, a значит основой ( необоходимым условием) для любой ( даже слабой) рифмы в переводе должно быть созвучие гласных в третьих с конца слогах. "be" and "not" не созвучны от слова совсем.

Подытожим: в нашем конкурсе идей побеждает идея Musapyr'а [@Musapyr] (с поправкой в начале строки), потому что гласные в "not" and "love" хоть как-то созвучны. Олег к нему примкнул - и правильно!

O_KO_K    Kedd, 03/10/2023 - 00:56

А может "We all would like your love and care"? Идея пришла с подачи @Musapyr.

JekaChelovekaJekaCheloveka
   Kedd, 03/10/2023 - 17:25

Ещё вариант: We are in need of love and care
Но, на самом деле, меня устраивает и вариант, который есть сейчас. Рифма всё равно есть, просто неточная - такое вполне может быть.

O_KO_K    Kedd, 03/10/2023 - 22:16

Быть-то, конечно, может. И довольно часто, к сожалению, бывает.
Но я всегда морщусь, когда слышу неточную рифму, и особенно, когда есть альтернатива с точной.
Поэтому, у меня, наверно, так много морщин Wink smile
Но... Хозяин - барин, как я всегда говорю. Ваш перевод, что хотите то с ним и делаете.

Dr_IgorDr_Igor    Kedd, 03/10/2023 - 22:28

Олег,
мой коммент слишком длинный был для прочтения?
Сокращу до предела: нет там никакой рифмы, даже неточной.

O_KO_K    Szerda, 04/10/2023 - 03:07

Игорь, я прочитал твой коммент, но disregarded it, уж извини.
Твой пойнт, что тут акцент -- на 3-й с конца слог, и именно он должен рифмоваться в переводе.
Наверно это правильно, но этого недостаточно. Опустим то, что в русском тексте употреблено одно и то же слово для рифмы: "приобрести". Рифма в этом банально-тривиальном случае достигается в любом случае, в любом слоге Regular smile
Но даже безотносительно к этому, позволь мне с тобой respectfully disagree. Возможно ты и прав, и я это неправильно понимаю, но для меня, если не рифмуется концовка слова, то рифмы нет. Давай рассмотрим совершенно абсурдный вариант: будет ли рифмой "ПриАбрести - кудА ушел" (не будем обращать внимание на неграмотное А вместо О, слышится вроде как А)? По твоему доказательству - да, это рифма, ведь достигнуто "созвучие гласных в третьих с конца слогах", поэтому сильный слог А "зарифмован". Но по-моему, должно быть созвучное окончание.
Хотя, конечно, только одного созвучного окончания тоже недостаточно, как нас учит Незнайкин шедевр "Палка-Селедка".
Идеально, если и ударный слог и окончание рифмуются. Но "not to stare - ля-ля care" мне очень даже нравится. Regular smile

Но... Давай не будем ничего друг другу доказывать. Скажи про себя про меня "Вот идиот!" и закончим на этом Regular smile

Dr_IgorDr_Igor    Szerda, 04/10/2023 - 03:45

Олег, не для того, чтобы доказывать, а для того, чтобы "Вот идиот!" не говорить, да и вообще для продвижения всеобщего понимания. Люди учатся на наших базарах - без ложной скромности говорю. Я же не сказал, что созвучия гласных в ударных слогах достаточно для рифмы, но это необходимо. Безударные слоги на конце часто играют роль, как в твоем примере. Но меньшую. Полно русских стихов и песен, где рифмы женские без совпадения последних слогов. Вот, чтоб далеко не ходить, - пример из моего последнего
За окошком свету мало
Белый снег валит, валит
А мне мама, а мне мама
Целоваться не велит

Тут мало и мама - рифма (женская), хотя последние слоги не совпадают. Я вначале тоже "не услышал" этот очевидный факт, а потом пришлось перевод подправлять.

А в переводе Жеки-Человеки и необходимое условие не выполняется. Плюс, stare и cared, с которых бесь базар начался, стоят на разных позициях в строках - одно на втором с конца, а другое на самом конце - это, собственно, что тебе справедливо не нравится и на чем ты заострил внимание.
>> "not to stare - ля-ля care" мне очень даже нравится
это потому, что ты на текст только смотришь, не учитывая мелодию, а в ней третьи с конца слоги настолько выделены, что остальные резко на задний план отступают. Поэтому
NOT to stare - ЛЯ-ля care работает (в этой мелодии) только тогда, когда первое ЛЯ - не ля никакое, а, например, ЛО.

MusapyrMusapyr    Szerda, 04/10/2023 - 08:20

Не для реакции, уважаемый, а просто так.
Припомнилась рифма:
Будет лЮбовь новаЯ,
Но не ИзменяЕтся песнЯ:)))

Dr_IgorDr_Igor    Szerda, 04/10/2023 - 13:56

Откуда это?
НоваЯ - песнЯ понимаю
и лЮбовь тоже.

А вот - ИзменяЕтся - не могу мелодию придумать, чтобы подошло... Wink smile

MusapyrMusapyr    Szerda, 04/10/2023 - 15:26

Янош Коош - ЧернЫй поЕзд https://www.youtube.com/watch?v=4wQGPf1_lF4
Оригинал Fekete vonat
Если не ошибаюсь, Марьянович тоже пел, была дико популярна
Ой-ой, ты, чернЫй поЕзд -
зАбрал мАю милуЮ.
Русская версия "Люди встречаются" Поющие гитары

Dr_IgorDr_Igor    Szerda, 04/10/2023 - 21:47

Черный поезд не помню, а вот "Люди встречаются" помню довольно хорошо, если слова передо мной выложить, смогу спеть без дополнительной прослушки. На концерте Поющих Гитар был, до сих пор помню, как они погрузили зал в синеватую темноту и пели "Синий синий иней лег на провода" - эту всю жизнь знаю наизусть и могу спеть в любое время дня и ночи - именно русскую адаптацию, а не оригинал - "One way ticket to the blues"...

O_KO_K    Csütörtök, 05/10/2023 - 02:33

Я тоже послушал и посмеялся Regular smile Думаю, эта версия для венгров делалась. Мол, вот какой наш Януш, на русском поет! А что поет он чушь - венгры не понимали.
Но тогда я его очень любил! Особенно это: https://www.youtube.com/watch?v=1dJ07IVijbE

MusapyrMusapyr    Csütörtök, 05/10/2023 - 06:45

Спасибо за напоминание, вернулся туда, стал игрушкой, которая хочет be cared for:)))