Advertisement

Petite Sirène (Angol translation)

Advertisement
Angol translation

Little Mermaid

Versions: #1#2#3
Don’t cry little mermaid
The city sleeps outside
Your story just begun
Don’t cry little mermaid
The day awaits outside
In the mist of the fountains
 
The morning so clear
The silence so soft
Men’s words float on air
Everyone is together
 
The night passed without sleep
Carved our hollow cheeks
You tear everything in a flash of light
And suddenly it’s life....Suddenly it’s life
 
Don’t cry little mermaid
The city sleeps outside
Your story just begun
 
Don’t cry little mermaid
The day awaits outside
In the mist of the fountains
 
This night you’ve come from angels
Beautiful as ever
Tonight our ways upset you
With light everywhere
 
All these phantoms touch you
Hands which help
Puffs of cold air in your mouth
Suddenly it’s life...Suddenly it’s life
 
Don’t cry little mermaid
The city awaits outside
Your story just begun
 
Don’t cry little mermaid
The day awaits outside
In the mist of the fountains
 
Here you arrive like a Queen
Just at daybreak
With your porcelain echo
Your call for help
 
Like an ingrained signal
Time flies in its own time
First hours, then days, then weeks
Then years of love
Years of love
 
Don’t cry little mermaid
The city awaits outside
Your story just begun
 
Don’t cry little mermaid
The day awaits outside
In the mist of the fountains
 
Don’t cry little mermaid
 
Don't cry little mermaid
The day awaits outside
In the mist of the fountains
 
Kűldve: Greg Cugola Hétfő, 23/04/2018 - 04:40
Szerző észrevételei:

Story of a birth

Sleepless nights

Then the arrival

I listened to this song in Geneva in 1990

Awaiting the birth of my own little mermaid

15/03/1990

Difficult to translate and honour the poetry and musical rhythm

So you can still sing it in English

Fordítás forrása:
https://lyricstranslate.com/hu/Francis%20Cabrel%20Sarbacane
Francia

Petite Sirène

More translations of "Petite Sirène"
Collections with "Petite Sirène"
See also
Hozzászólások