-
Под Гипнозом → Spanyol fordítás
✕
Fordítás
Hipnotizada
Sabes, déjalo así,
ya no vuelo más.
Él era mi mayor debilidad, (1)
sin él estoy vacía.
Grité que no le rogaría
y no lo dejaría entrar por la puerta
pero se pasó de la raya
y se lo volví a permitir.
Se ve casi como antes,
con esos ojos azules encantadores,
vuelvo a andar por mal camino:
mamá, sálvame,
no quiero volver a lo de antes
pero si quiero acercarme a él.
Me mira a los ojos
y no le creo.
El corazón de nuevo en pedazos y el fuego quema todo:
me perdonas y yo te perdono.
Tan cerca, vuelvo a enloquecer
y algo me arrastra con más fuerza.
Si ya me caí puedo levantarme:
corto la comunicación, estoy fuera de alcance.
No hay respuestas ni preguntas
pero es como si estuviera hipnotizada.
Él es como un imán
y yo la de siempre,
así lo hago parecer,
no me importa.
Sé que tengo que salvarme,
después de todo, es un círculo cerrado.
Mantengo la distancia,
no hay más que agua a mi alrededor.
Se ve casi como antes,
enamorado pero no es sincero.
Ya no puede engañarme
y esconderse de la verdad,
no quiero volver a lo de antes
pero ¿qué me atrae tanto hacia él?
Me mira a los ojos
y no le creo.
El corazón de nuevo en pedazos y el fuego quema todo:
me perdonas y yo te perdono.
Tan cerca, vuelvo a enloquecer
y algo me arrastra con más fuerza.
Si ya me caí puedo levantarme:
corto la comunicación, estoy fuera de alcance.
No hay respuestas ni preguntas
pero es como si estuviera hipnotizada.
El corazón de nuevo en pedazos y el fuego quema todo:
me perdonas y yo te perdono.
Tan cerca, vuelvo a enloquecer
y algo me arrastra con más fuerza.
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
art_mhz2003 | 3 év 2 months |
Kűldve: MissAtomicLau 2021-02-17
Szerző észrevételei:
(1) кайф no tiene una traducción exacta al español pero se usa para describir algo fascinante y/o adictivo, por eso usé "debilidad".
✕
Artik & Asti: Top 3
1. | Кукла (Kukla) |
2. | Грустный Дэнс (Grustnyy Dens) |
3. | Девочка, танцуй (Devochka, tantsuy) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Your feet will take you where your heart is 🍀
Name: Anto (Тося)
Editor | EN-ES Certified Translator
Hozzájárulások:2142 fordítások, 964 songs, 4 collections, 6254 thanks received, 509 translation requests fulfilled for 220 members, 54 transcription requests fulfilled, explained 3 idioms, left 4740 comments, added 17 annotations
Honlap: ko-fi.com/missatomiclau
Languages: native Spanyol, fluent Angol, intermediate Olasz, Orosz, beginner Bulgár, Norvég, Román, Ukrán
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau