Pojďte kočky (Orosz translation)

Reklám
Cseh

Pojďte kočky

Pojďte, kočky
Kočky s očky jako cvočky
Pojďte, kočky, či, či, či
Za mou písní kočičí
 
Pojďte, kočky
Tichounce jak sněžné vločky
Pojďte, kočky, za myší
Ať nás nikdo neslyší
 
Já jsem vlastně taky kočka
A mám kočky rád
Tohle bylo vždycky moje
Vodit si je do pokoje
Tam si s nima hrát
 
Pojďte přeci
V tomhle světě plným klecí
Platí dneska či, či, či
Zákon džungle kočičí
 
Člověk je tak trochu kočka
Co se plíží tmou
V každém z nás je na půl džberu
Kočičího charakteru
 
Až jde z toho strach
Že v nás žije Darwinova teorie
Svět je kočky málem hyn
Z kočičin a volovin
 
Řekla kočce druhá kočka
Že kdo počká, ten se dočká
Proto či, či, či, hou, hou, hou
Ať se kočky pudrujou
 
Kűldve: устим ладенкоустим ладенко Vasárnap, 12/05/2019 - 10:35
Orosz translationOrosz
Align paragraphs
A A

Ай да кошки!

Ай да кошки -
Заскакали словно блошки!
Собирайтесь, кис-кис-кис,
Чтоб мой шлягер не прокис.
 
Айда, кошка,
Хватит дрыхнуть у окошка -
Надо мышек изловить
Да людей не разбудить!
 
Я ведь сам почти что кошка,
Близок мне ваш род,
И не раз водил, не скрою,
Вместе с кошками гурьбою
Резвый хоровод.
 
Глаз ваш меток
В мире полном всяких клеток.
Подошёл, увидел, съел -
Это хищника удел!
 
Человек немного кошка -
Лазит в закромах...
Потому всегда так сладки
Нам кошачие повадки
 
И вгоняют страх.
Жить умеем мы по дарвинским идеям
И никто бы не постиг
Нас без кошкиных интриг.
 
Говорила кошке кошка:
Обожди и будет плошка
Переполнена едой -
Ешь тогда хоть на убой.
 
SGK
Kűldve: устим ладенкоустим ладенко Vasárnap, 12/05/2019 - 13:36
Last edited by устим ладенкоустим ладенко on Hétfő, 01/07/2019 - 04:22
More translations of "Pojďte kočky"
Waldemar Matuška: Top 3
Idioms from "Pojďte kočky"
Hozzászólások
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 12/05/2019 - 21:32

>внатуре
А не врозь?

Про "дарвинские постулаты" не очень понятно.

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 20:33

А вот «Айда» о тут то явно не со средней полосы, не?

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 30/06/2019 - 20:38

Это по-татарски "пошли".
Так же как и "башка" = голова,
"Кабан" - тоже татарское слово, по-славянски "вепрь".
"Барс" - тоже татарское слово.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:42

Не знаю, как на средней полосе, а на северо-западе вполне себе в ходу.

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:46

А однёрку знаете?
Погуляла Орда по России

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:51

Ну как же - это 1, кол ещё говорят

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:56

Кол говорили, "пара" говорили, "банан" говорили, однёрка не говорили.

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:04

Ну это у вас не говорили, а я в шесть лет в шоке была, когда на вопрос «На каком троллейбусе едем?» мне ответили: «На однёрке»

Michael ZeigerMichael Zeiger    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:08
Igeethecat schrieb:

Ну это у вас не говорили, а я в шесть лет в шоке была, когда на вопрос «На каком троллейбусе едем?» мне ответили: «На однёрке»

- Весьма типовой оборот речи был там...

SchnurrbratSchnurrbrat    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:04

вы еще скажете что горячие позы не ели?

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:07

Это ко мне? Не знаю, увы, о чем речь.

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:09

Это наверно о фирменном корейском блюде "горячие собаки".

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:40

Я вспомнил, что слово "однёрка" у нас байдарочники использовали (или академисты?). Синоним "однушки".

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:04

Меня наконец изобразили на банкноте, но не в России, в Казахстане.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:41

Красавец. А на шкуре миллион нулей. В глазах рябит.

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:46

Ну это не нули, а маскировочные пятна. А как же без маскировки?

устим ладенкоустим ладенко    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:06

Айда татарское слово, значит "пошли!", в русском неологизм. Я тут использовал игру слов "Ай да" и "Айда".

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 20:58

Да я то (с дефисом или без) понимаю, я ж из тех краёв. Но вы себе не можете представить, как тяжело им всем было объяснить, что шаньги - это не ватрушки

IgeethecatIgeethecat    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:23

Но не ватрушки! В ватрушках - ямочка в серединке и туда начинку пихают, а в шаньгах - её сверху размазывают
Да что с вами говорить, вы всё равно ничего не понимаете в колбасных обрезках
Regular smile Teeth smile

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:28

Еще бы "Избегайте моветонА", было бы совсем круто.
Не поймешь этих кошек, им серенады под окнами поют, а они на колбасные обрезки жалуются.

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 30/06/2019 - 21:57

Кому - чего, а лысому - расчёска...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Vasárnap, 30/06/2019 - 22:27

А вот еще:
>В мире полным всяких клеток.
..полнОм...

Гениальный перевод!