Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Постой, паровоз

Летит паровоз по долинам, по взгорьям,
Летит он неведомо куда.
Мальчонка назвал себя жуликом и вором,
И жизнь его -- вечная игра.
 
Постой, паровоз, не стучите, колеса,
Кондуктор, нажми на тормоза.
Я к маменьке родной с последним приветом
Хочу показаться на глаза.
 
Не жди меня, мама, хорошего сына,
Твой сын не такой, как был вчера.
Меня засосала опасная трясина,
И жизнь моя -- вечная игра.
 
А если посадят меня за решетку,
В тюрьме я решетку пробью,
И пусть луна светит своим продажным светом,
А я все равно убегу.
 
А если заметит тюремная стража,
Тогда я, мальчишечка, пропал.
Тревога и выстрел, и вниз головою
Под стену тюремную упал.
 
Я буду лежать на тюремной кровати,
Я буду лежать и умирать.
И вы не придете, любезная мамаша,
Меня перед смертю целовать.
 
Летит паровоз по долинам, по взгорям,
Летит он неведомо куда.
Я к маменьке родной, больной и голодной,
Спешу показаться на глаза.
 
Постой, паровоз, не стучите, колеса,
Есть время заглянуть судьбе в глаза.
Пока еще не поздно мне сделать остановку.
Кондуктор, нажми на тормоза.
 
Fordítás

Bisekine Trena Bidûkel

Bisekine trena bidûkel; neşingîne çerxên xwe;
Kondaktor, çirxat ke!
Ez xatirê xwe ji dayîka xwe ya delal dixwazim.
Dilezim ku bikaribe min bibîne
 
Li hêvîya min lawikê xwe yî baş nemîne dayê,
Lawê te ne yê berê ye
Teleyeka bitalûke ez kaşî li nav xwe kirime,
 
Û jiyana min lîstikeka rasteqîn e.
Û heke bêm hepskirin.
Ezê tengezarî bibim û bimirim.
 
Û tu neyê dîtina min, dayika min a delal,
Ku min hembêz bikî, biramûsînî.
Bisekine trena bidûkel; neşingîne çerxên xwe
 
Ku zûr bibim, binêrim ji nava çavên felekê
Heke ji bona rawestinekî çiçkekî dem hebe,
 
Kondaktor, çirxat ke!
Kondaktor çirxat ke!
Nesekine li hêvîya min
 
Hozzászólások