Pravi lubov, a ne voina (Прави любов, а не война) (Török translation)

Reklám

Pravi lubov, a ne voina (Прави любов, а не война)

Азис:
Приятелства наемни,
предателства безброй
и в нищо да не вярваш,
учи те живота твой.
 
Глория:
С болката воюваш
и все печели тя,
да чувстваш се страхуваш,
но сега не е така.
 
Припев:
Живота е красив
и в теб е цялата вина,
защото си щастлив
на най-любовната вълна.
Живота е красив,
защото вярваш в любовта
и докато си жив прави любов, а не война!
 
Глория:
Душата си раздаваш,
прощаваш с лекота,
очите си отваряш
за красивите неща.
 
Азис:
Живота те обича,
разбираш чак сега
дано се влюбят всички
за да видят, че е така.
 
Припев:
Живота е красив
и в теб е цялата вина,
защото си щастлив
на най-любовната вълна.
Живота е красив,
защото вярваш в любовта
и докато си жив прави любов, а не война!
 
Kűldve: miha.mihaela22miha.mihaela22 Csütörtök, 28/02/2013 - 18:30
Last edited by CherryCrushCherryCrush on Péntek, 15/05/2015 - 11:01
Török translationTörök
Align paragraphs
A A

Savaşma, Seviş

Azis:
Dostluklar kiralık,
İhanetler sayısız
Ve hiç bir şeye inanmıyorsun,
Hayatın sana öğretecek.
 
Gloria:
Acıyla kavga ediyorsun
Ve daima o kazanıyor,
Hissetmekten korkuyorsun,
Ama şimdi öyle değil.
 
Nakarat:
Hayat güzel
Ve bütün suçlar sende,
Çünkü sen mutlusun
Çoğu aşk dalgasında.
Hayat güzel
Çünkü aşka inanıyorsun
Ve hala hayatta iken savaşma, seviş!
 
Gloria:
Ruhunu dağıtıyorsun,
Kolayca affediyorsun,
Gözlerini açıyorsun
Güzel şeyler için.
 
Azis:
Hayat seni seviyor,
Şu anda anlıyorsun
Umarım ki herkes aşık olur
Öyle olduğunu görmek için.
 
Nakarat:
Hayat güzel
Ve bütün suçlar sende,
Çünkü sen mutlusun
Çoğu aşk dalgasında.
Hayat güzel
Çünkü aşka inanıyorsun
Ve hala hayatta iken savaşma, seviş!
 
*
Azis:
Hadi daha iyi olmaya çalışalım-
Gloria:
Ve daha mutlu.
 
Kűldve: la libertala liberta Vasárnap, 18/12/2016 - 20:35
Szerző észrevételei:

*Bu bölüm orijinal metinde yazılmamış fakat şarkının sonunda geçmektedir.
Azis:
нека се опитаме да бъдем по-добри
Gloria:
и по-щастливи.

Hozzászólások