Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Прощальная (Proshchalʹnaya) (Olasz translation)

  • Előadó: GostJA (ГостьЯ)
  • Dal: Прощальная (Proshchalʹnaya)
  • Fordítások: Olasz, Ukrán
Proofreading requested

Прощальная

Кольцо пора вернуть, -
Удача отлетела.
Мы в осень держим путь,
Шагая под прицелом.
 
Сверкающих вершин
Не покорились дали.
Не слышу боль твою
И нет мне в том печали.
 
И нечего сказать,
И песней не согреться.
В обход идёт гроза
И засыпает сердце.
 
Сражаться за тебя –
Наивная затея,
Комплект моих утрат
Оставлю при себе я.
 
Не жалко мне стихов,
Потраченных напрасно.
Ещё одна любовь,
Круг завершив, погасла.
 
Kűldve: ГостьЯГостьЯ Vasárnap, 14/08/2022 - 11:22
Last edited by ГостьЯГостьЯ on Péntek, 02/09/2022 - 11:38
Olasz translationOlasz
Align paragraphs

D'Addio

È ora di restituirti l'anello, -
La fortuna è volata via.
Ci dirigiamo verso l'autunno,
Camminando come due bersagli.
 
Le cime lontane nel bagliore
Non diventarono le nostre conquiste.
Non sento più il tuo dolore
E questo per me non è triste.
 
E non c'e niente da dire,
E non ci riscalderà il canto.
Il tempesto ci passa accanto
E il mio cuore si addormenta.
 
Combattere per te –
È stata un'idea ingenua.
Il set dellle mie perdite,
Lo terrò con me per sempre.
 
Non rimpiango le mie poesie
Sprecate cosi inutilmente.
Proprio un'altro amore
Avendo chiuso il cerchio, si è spento.
 
Köszönet
Kűldve: ГостьЯГостьЯ Vasárnap, 14/08/2022 - 12:53
Last edited by ГостьЯГостьЯ on Hétfő, 26/09/2022 - 13:31
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások
Read about music throughout history