Pusni go pak (Пусни го пак) (Görög translation)

Reklám

Pusni go pak (Пусни го пак)

Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
 
Хей, чуваш ли ме, хей,
чуваш ли, DJ, тук е моето момче.
С него за първи път, се целувахме
на това парче!
 
Пусни го, пак, пак и пак и пак, пак и
цяла вечер да звучи, на тази песен се влюбих аз
точно в тези очи!
 
Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
 
Хей, чуваш ли DJ,
чуваш ли, не смей да спираш нащо парче.
Той пак целува ме, помощ, влюбвам се,
още повече!
 
Пусни го, пак, пак и пак и пак, пак и
цяла вечер да звучи на тази песен се влюбих, аз
точно в тези очи!
 
Точно сега, когато почва горещо лято
ти си жена, която най-отива ми на мене.
Точка на кипене и скоростно горене си.
Вече чудя се дали не прекали!
 
Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
Të ka lali shpirt, të ka lali xhan
të ka lali zemer, o sa shumë të du
 
Kűldve: angeliki.moschovakiangeliki.moschovaki Csütörtök, 28/08/2014 - 00:30
Last edited by CherryCrushCherryCrush on Szombat, 12/12/2015 - 19:02
Görög translationGörög
Align paragraphs
A A

Παιξ' το ξανά

Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
 
Έι, μ' ακούς , έι
ακούς DJ, αυτό είναι το αγόρι μου.
Φιληθήκαμε για πρώτη φορά
σ' αυτό το κομμάτι!
 
Παιξ' το ξανά, ξανά και ξανά και ξανά, ξανά και
όλο το βράδυ να παίζει, σ' αυτό το τραγούδι ερωτεύτηκα
αυτά τα μάτια!
 
Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
 
Έι, ακούς DJ,
ακούς, μην τολμήσεις να σταματήσεις το κομμάτι μας.
Με φιλάει ξανά,.. ερωτεύομαι,
ακόμη περισσότερο!
 
Παιξ' το ξανά, ξανά και ξανά και ξανά, ξανά και
όλο το βράδυ να παίζει, σ' αυτό το τραγούδι ερωτεύτηκα
αυτά τα μάτια!
 
Τώρα, που ξεκινά το καυτό καλοκαίρι,
είσαι η γυναίκα που μου ταιριάζει περισσότερο.
Είσαι καυτή γυναίκα. [1]
Τώρα αναρωτιέμαι, αν δεν είναι υπερβολικό!
 
Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
Αυτός έχει το ψυχή σου, έχει την αγάπη σου,
έχει την καρδιά σου, ω, πόσο σ' αγαπώ!
 
Kűldve: BalkanskiKidsBalkanskiKids Péntek, 23/10/2015 - 15:53
Last edited by BalkanskiKidsBalkanskiKids on Csütörtök, 07/07/2016 - 09:40
Szerző észrevételei:

1. η ακριβής μετάφραση ειναι : είσαι το σημείο βρασμού και καύση υψηλής ταχύτητας

More translations of "Pusni go pak (Пусни ..."
Please help to translate "Pusni go pak (Пусни ..."
Idioms from "Pusni go pak (Пусни ..."
Hozzászólások