rüyalarım olmasa (Orosz translation)

Reklám
Orosz translationOrosz
A A

Если бы не мои сны

Звёздами ты мне не предначертана,
Видеть тебя было бы невозможно,
Если бы не мои сны.
Из окна не смотришь, на дорогу не выходишь..
Видеть тебя было бы невозможно,
Если бы не мои сны.
 
Умоляю напиши письмо, удели пять минут, Успокой меня вестью о том, что с тобою всё хорошо.*
Ты словно дикая роза на склоне гор,
Сорвать тебя было бы невозможно,
Если бы не мои сны.
 
Тоскую по тебе и люблю больше жизни.
Прошу тебя дай мне шанс, испытай меня ещё раз.
Кроме тебя никакой другой не смогу сказать эти слова любви.
Видеть тебя было бы невозможно,
Если бы не мои сны.
 
Kűldve: Merak EdiyorumMerak Ediyorum Szerda, 09/11/2016 - 20:06
Szerző észrevételei:

*Su serp yanan bağrıma sağlığını duyur da - дословно можно перевести как: полей (обрызгай) водой на мою пылающую грудь, дав услышать о твоём здравии.

TörökTörök

rüyalarım olmasa

More translations of "rüyalarım olmasa"
Hozzászólások
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Szerda, 09/11/2016 - 20:12

Прекрасно! Но зачем же Вы затмеваете столь чудесные слова Вашими адаптациями? Смелее, пишите как есть (в этой витиеватости и прелесть турецкого языка, его колорит) Regular smile