-
Reel Around the Fountain → Portugál fordítás
✕
Fordítás
Titubeie ao redor da fonte
É hora de se contar a história
De como se pega uma criança
E a torna-se velha
Titubeie ao redor da fonte
Me bofeteie no pátio
Tomarei na hora
Quinze minutos contigo
Bom, eu não diria não
O povo dizia que estavas praticamente morto
E estavam equivocados
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo disse que eres fácil de seduzir
E estavam metade certos
É hora de se contar a história
De como se pega uma criança
E a torna-se velha
Titubeie ao redor da fonte
Me bofeteie no pátio
Tomarei na hora
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo não vê valor em ti
Mas eu sim
Sonhei contigo ontem a noite
E caí da cama duas vezes
Podes em mim pousar e montar que nem uma borboleta
Mas "leva-me ao refúgio da tua cama"
Foi algo que nunca dissestes
Dois pedaços por favor, eres o melhor do melhor, mas sou também
Encontre-me na fonte
Me empurre no pátio
O tomarei com calma
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo não vê em ti valor
Mas eu sim
✕
The Smiths: Top 3
1. | There's a Light That Never Goes Out |
2. | Heaven Knows I'm Miserable Now |
3. | Back to the Old House |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | bee's knees |
2. | The bee's knees |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Fabrício Soares
Csoport: Expert
Hozzájárulások:205 fordítások, 68 songs, 473 thanks received, 11 translation requests fulfilled for 6 members, added 8 idioms, explained 10 idioms, left 3 comments, added 1 annotation
Languages: native Portugál, fluent Angol, Spanyol, advanced Katalán, intermediate Német, Olasz, beginner Francia, Svéd, Orosz
A letra parece tratar de sexo oral, fazendo uso do verbo "to reel" que significa "bobinar" mas também "titubear". O Reel também é uma dança folclórica.