Regenschirm-Song (Toki Pona translation)

Proofreading requested
Német
Német
A A

Regenschirm-Song

Ich möchte dir, dir, dir mal begegnen
Und es müsste gerade regnen
Wenn wir beide uns begegnen
Dieser Augenblick
Wär’ vielleicht mein Glück
 
Wenn du keinen Schirm bei dir trägst
Dann würde ich dir meinen borgen
Und dir einen Boy besorgen
Der trägt den Schirm für dich
Und dieser Boy bin ich
 
Oh Baby unterm Regenschirm
Wenn die Tropfen klopfen
Ist für mich das Glück nicht fern
Das weiß ich genau
Darum möchte ich so gern
 
Dir, dir, dir mal begegnen
Und es müsste gerade regnen
Wenn wir beide uns begegnen
Und ich biete dann
Meinen Schirm dir an
 
(Instrumental)
 
Oh Baby, unterm Regenschirm
Wenn die Tropfen klopfen
Ist für mich das Glück nicht fern
Das weiß ich genau
Darum möchte ich so gern
 
Dir, dir, dir mal begegnen
Und es müsste gerade regen
Wenn wir beide uns begegnen
Und ich biete dann
Meinen Schirm dir an
 
Und du hakst dich ein
Dann ist Sonnenschein
Oh Baby, dann ist Sonnenschein
 
Kűldve: jan 🎼jan 🎼 Hétfő, 20/09/2021 - 15:15
Toki Pona translationToki Pona
Align paragraphs

ilo selo pi telo sewi

mi wile e ni: telo sewi li kama anpa
la mi lukin e sina.
mi lukin e sina
la ni li pona mute tawa mi
la ken la pona nasa mi li lon.
 
sina jo ala e ilo selo pi telo sewi
la mi pana e ilo selo mi tawa sina.
mi wile lon jan suwi sina.
mi wile tawa poka sina
lon anpa pi ilo selo.
 
a! jan suwi o, mi tu li lon anpa
pi ilo selo pi telo sewi
la pona nasa mi li lon poka lili.
mi sona mute e ni.
tan ni la mi wile mute e ni:
 
telo sewi li kama anpa
la mi lukin e sina.
mi lukin e sina
la mi pana e ilo selo mi
tawa sina.
 
(kalama musi ilo)
 
a! jan suwi o, mi tu li lon anpa
pi ilo selo pi telo sewi
la pona nasa mi li lon poka lili.
mi sona mute e ni.
tan ni la mi wile mute e ni:
 
telo sewi li kama anpa
la mi lukin e sina.
mi lukin e sina
la mi pana e ilo selo mi
tawa sina.
 
la sina kama wan poka mi
la suno li kama.
a! jan suwi o, … la suno li kama.
 
Köszönet
Kűldve: jan 🎼jan 🎼 Hétfő, 20/09/2021 - 15:22
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Regenschirm-Song"
Toki Pona jan 🎼
Hozzászólások
Read about music throughout history