✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Әлия
[ 1 ]
Қобда, Нева суларын сүйіп өскен
Әсем гүлін құшаққа жиып өскен...
Аққу құстың бейнебір баласындай
Сұлу сазды жастықтың күйін кешкен
[ R ]
Әлия - ару қызы сен халқымның
Әлия - батыр қызы сен халқымның
Ерке құсы кен даламның!
[ 2 ]
Шолпан жұлдыз - өзіңсің шоқтай жарық
Көз алмаймыз көркіңнен тоқтай қалып
Туған жердің төсінде мәңгілікке
Тұр ғой сенің жүрегің оттай жанып
[ R ]
Әлия - ару қызы сен халқымның
Әлия - батыр қызы сен халқымның
Ерке құсы кен даламның!
Kűldve: Mr.BAI 2014-04-21
Fordítás
アリヤ
[1]
コブダの雪が降る谷でネヴァ川の水に触れて
青い花は小鳥に揺れて咲いた
白い鳥の子供のように
美しい歌が旋律を奏でた
[R]
アリヤ-我が祖国の美しき娘よ
アリヤ-我が祖国の英雄の娘よ
祖国の空の鷹、山々の鷹のように
[2]
夜空の星-あなたの輝く光
目を閉じてもあなたの心を感じることができる
生まれた故郷の風の中で立ち上がり
ただあなたの心は温かく燃え続ける
[R]
アリヤ-我が祖国の美しい娘よ
アリヤ-我が祖国の英雄の娘よ
祖国の空の鷹、山々の鷹のように
Köszönet ❤ | ||
Kűldve: Одзава М.Ж 2023-12-02
Added in reply to request by Vladislove
Szerző észrevételei:
I translated Kazakh into Japanese, so there are some parts where the meaning is difficult to understand
この曲は1977年ソビエト連邦でローザ・リンバエワによって歌われました。
この曲は大祖国戦争で戦い18歳で命を落とした女性狙撃兵アリヤ・ヌルムハンベトヴナ・モルダクロヴァに捧げられました。彼女は死後、「ソビエト連邦英雄」を受賞しました。
Kérlek, segíts a(z) "Әлия" fordításában
Roza Rymbaeva: Top 3
1. | Әлия (Aliya) |
2. | Атамекен (Аtаmeken ) |
3. | Любовь настала (Lyubov' nastala) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
сл. Б.Тәжібаева
муз. С.Байтерекова
(посвящается герою Советского Союза Алие Молдагуловой)
http://kk.wikipedia.org/wiki/%D3%98%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D2%B1%D1%80...
Roza Rymbayeva - USSR / CCCP symbolic super-soprano
the rock-opera style song was a winner in USSR in 1977
the song is dedicated to Russian-raised, Kazakh-born Ms. Moldagulova, a Great Patriotic War sniper who died defending Soviet Motherland at age 18 in winter 1944.
the underlying story is a confirmed historical fact, those interested can see more here :
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%9C%D0%BE%D0%BB...