-
Aculzu a Betlemme → Olasz fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Aculzu a Betlemme
Aculzu a Betlemme, in logu asprosu
b’aiat una grutta pòbera, nuda e bruta
ue sas ‘amas aian reposu.
In cussa grutta est nadu, in cussa grutta est nadu
su Deus umanadu.
Santa grutta, ses domo reale,
ses palatu de màrmaru e oro,
s’infiammet in te dogni coro
adorende su re immortale.
(x2)
Ja sos primos isteddos sun bessidos
e Zuseppe e Maria, istracos, fora via
chilcan allògiu che duos fuidos.
E intran a sa grutta, e intran a sa grutta
pro pasare un’iscuta.
Santa grutta, ses domo reale,
ses palatu de màrmaru e oro,
s’infiammet in te dogni coro
adorende su re immortale.
(x2)
Però Maria at dultze pesu in sinu
no podet torra andare e tota in unu mare
de gioja dat a lughe su Bambinu
chi jambat totu risu, chi jambat totu risu
sa grutta in paradisu.
Santa grutta, ses domo reale,
ses palatu de màrmaru e oro,
s’infiammet in te dogni coro
adorende su re immortale.
(x3)
Kűldve: Hampsicora 2017-12-15
Utoljára szerkesztette: Hampsicora , 2018-12-13
Fordítás
Presso Betlemme
Presso Betlemme, in un luogo impervio
c’era un grotta povera, spoglia e sporca
dove le greggi trovavano riposo.
In quella grotta è nato, in quella grotta è nato
il Dio incarnato.
Santa grotta, sei una casa regale,
sei un palazzo di marmo e d’oro,
s'infiammi per te ogni cuore
adorando il re immortale.
(x2)
Sono già spuntate le prime stelle
e Giuseppe e Maria, stanchi, smarriti
cercano alloggio come due profughi.
Ed entrano nella grotta, ed entrano nella grotta
per riposare un pochino.
Santa grotta, sei una casa regale,
sei un palazzo di marmo e d’oro,
s'infiammi per te ogni cuore
adorando il re immortale.
(x2)
Ma Maria ha un dolce peso in seno,
non può più camminare e in un mare
di gioia dà alla luce il Santo Bambino
che col suo sorriso trasforma, che col suo sorriso trasforma
la grotta in un paradiso.
Santa grotta, sei una casa regale,
sei un palazzo di marmo e d’oro,
s'infiammi per te ogni cuore
adorando il re immortale.
(x3)
Köszönet ❤ | ||
8 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Hampsicora 2018-12-12
Added in reply to request by doctorJoJo
✕
Christmas Carols: Top 3
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Hampsicora
Name: Marco
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:3219 fordítások, 5 transliterations, 1092 songs, 3 collections, 20402 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 254 members, 46 transcription requests fulfilled, added 124 idioms, explained 117 idioms, left 5469 comments
Languages: native Olasz, Sardinian (southern dialects), fluent Sardinian (northern dialects), Spanyol, advanced Angol, intermediate Katalán, Korzikai, Francia, Német, Latin, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), beginner Portugál, Román