Reklám

Please help to translate "Aramesh"

  • Előadó: Ehsan Khaje Amiri
  • Dal: Aramesh
  • Request: Perzsa → Transliteration
  • Submitter's comments:

    For those of us who can not read Persian/Farsi writing. Can someone please translate the song writing into Persian/Farsi - English text? Like this: Kheyli mamnoon.

  • Fordítások: Angol
Perzsa
A A

Aramesh

از کوچه برگشتم به سمته آرامش به سمته این خونه که با تو میخوامش
این خونه دور از تو چهارتا دیواره این خونه مثله من خیلی دوست داره
 
زمانو برگردون به اولین دیدار تا قهوه مون داغه فنجونتو بردارم
از پنجره پاییز میریزه رو تختم با فکر تو حتی این روزا خوشبختم
 
من مطمئنم که بی تو نمیتونم من مطمئنم که تنها نمی مونم
من شک ندارم به احساسی که دارم من شک ندارم که تنهات نمیذارم
 
من مطمئنم که بی تو نمیتونم من مطمئنم که تنها نمی مونم
من شک ندارم به احساسی که دارم من شک ندارم که تنهات نمیذارم
 
کی مونده دور از تو از من که دلبستم از من که به چشمات یک عمرِ وابستم
جز خاطراته خوب چی جاتو پر کرده من جونمو میدم عطر تو برگرده
 
این پنجره هر شب رو به تو وا میشه دوباره این خونه , خونه ی ما میشه , خونه ی ما میشه
 
من مطمئنم که بی تو نمیتونم من مطمئنم که تنها نمی مونم
من شک ندارم به احساسی که دارم من شک ندارم که تنهات نمیذارم
 
من مطمئنم که بی تو نمیتونم من مطمئنم که تنها نمی مونم
من شک ندارم به احساسی که دارم من شک ندارم که تنهات نمیذارم
 
More translations of "Aramesh"
Hozzászólások