Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Show už začíná [Welcome to the Show]

Show už začíná
říct tohle chceme vám
Čas nastal náš,
Ten váš vyprchal.
 
Cítíš jak padá,
Vlna zvuková.
Nejde uniknout,
Všichni jí podlehnou.
 
Víš, že budeš nás,
Uctívat jak bohy.
Síla bezedná,
Je naše odměna.
Už podléháš!
Víš to, chceš nás!
V cestě nic nestojí!
 
Oh-oh, oh-whoa-oh.
Já v sobě hudbu nosím.
Oh-oh, oh-whoa-oh.
Publikum nemusí, moje jméno řvát,
Sláva, reflektorů zář mě nezajímá.
A tak věc jediná, co já chci přinést vám,
Je hudba, je to hudba, je to hudba v duši mé.
 
Ta musí bejt, Ha!
Být svobodná, Jo!
Nech to vše být, Ha!
plyne to dál, Jo!
Hudba kterou v srdci máš,
Pomůže ti najít v nás,
čím nad všemi vynikáš!
 
Takže Rainbooms z toho chtějí udělat skutečný souboj kapel?
Tak pojďme do boje.
 
Chceme vše a víc, nás nezastaví nic.
Zlomit kouzlo jen, a pak s vámi skoncujem!
 
(souboj - battle)
 
Z vás žádná mě hned nezlomí,
z vás žádná nesrazí mě do kolen.
Mí přátelé mně podpoří,
Ne, oni nehrají pro slávu jen.
My silou společnou,
Přemůžem vůli zlou.
Náš song je jako bomba co chce vybuchnout,
I když jsme v nesnázích,
Vždycky zlo porazí to světlo přátelství.
 
Hudbu v srdci nechme hrát,
kupředu vždy nás bude hnát.
Když jsme spolu, tak se znovu,
Nebudem už tmy bát.
Naše píseň davem zní,
Všechny kolem roztančí.
Hudba žije, přátelství je
Tu s ní!
Je s ní!
 
Hudbu v srdci nechme hrát
kupředu vždy nás bude hnát
Když jsme spolu, tak se znovu,
Nebudem už tmy bát.
Naše píseň davem zní,
Všechny kolem roztančí.
Hudba žije, přátelství je
Tu s ní!
Je s ní!!
Je s ní!!!
 
Fordítás

The Show Is About to Start

The show is about to start
And we want to tell you
That our time has come
And yours has run out.
 
You can feel
The sound wave dropping.
There’s no escape;
Everyone will fall under.
 
You know you’ll be
Worshipping us as gods.
Endless power
is our reward.
You’re already falling under!
You know you want us!
There’s nothing in the way!
 
Oh-oh, oh-whoa-oh.
I carry music inside me.
Oh-oh, oh-whoa-oh.
I don’t need the audience to be screaming my name;
The spotlights don’t interest me.
And so the only thing I want to bring you
Is music, the music, the music in my soul.
 
That’s what I need, ah!
To be free, yeah!
Let it all go, ha!
It’ll flow away, yeah!
The music in your heart
Will help you find us
And that’s what makes you special!
 
So Rainbooms are going to make this a real battle of bands?
Then let’s fight.
 
We want it all and more; nothing will stop us.
We just need to break the spell and then we’ll end you!
 
(Battle)
 
None of you can break me right away,
None of you can push me to my knees.
My friends will support me;
No, they don’t make music just for fame.
We’ll overcome the evil power
With our collective strength.
Our song is like a bomb eager to explode;
Even when we’re in distress,
The light of friendship always defeats evil.
 
Let the music play inside our hearts;
It will always be our driving force.
When we’re together then we’ll
Never be afraid of the dark again.
Our music travels through the crowd,
Makes everyone around dance.
Music is alive; friendship is
Here with it!
Friendship is with music!
 
Let the music play inside our hearts;
It will always be our driving force.
When we’re together then we’ll
Never be afraid of the dark again.
Our music travels through the crowd,
Makes everyone around dance.
Music is alive; friendship is
Here with it!
Friendship is with music!!
Friendship is with music!!!
 
Equestria Girls 2: Rainbow Rocks (OST): Top 3
Hozzászólások
JordanYTJordanYT    Szerda, 31/08/2022 - 20:13

Wow, I like this adaptation :D! So "Je s ní!" translates to "Friendship is with music" or is it a poetic translation?

FrogFrog
   Csütörtök, 01/09/2022 - 15:49

Hi! The line literally translates to “it [frendship] is with her [music]”. Nouns in Czech are gendered; friendship is neuter and music is feminine. Since that isn’t the case in English, I used nouns instead of pronouns to clarify what the “it” and “she” refer to.