Rosas brancas para o meu amor (Lengyel translation)

Reklám
Portugál

Rosas brancas para o meu amor

Já não há lugar para a tristeza
Nem p'ra solidão, pois meu coração
Cantou, dançou, sorriu, bateu mais forte
Ao jeito do compasso do amor;
Foi dona dos meus dias e por sorte
Dos seus dias deixou-me ser senhor
 
Trago rosas brancas para o meu amor
Um beijo á chegada, para o meu amor
Dizer-lhe sorrindo *como vais amor?*
Perder minhas mãos nas mãos do meu amor;
Vou dar sem receio todo o meu amor
Nestas rosas brancas para o meu amor
 
Adeus solidao, adeus tristeza
Adeus abandono, fim do meu outono
Nas folhas do meu sonho há outra côr
Há sol vestindo meu corpo de esperança;
Há bandos de pardais cantando amor
No doce chilrear que o amor alcança
 
Kűldve: desafinado64desafinado64 Péntek, 11/12/2015 - 22:30
Lengyel translationLengyel
Align paragraphs
A A

Białe róże dla mej miłości

Ale nie ma już miejsca na smutek
Ani samotność, bo moje serce
Śpiewało, tańczyło, śmiało się, biło
Mocniej tak jak wskazówka miłości
Ja miałam swoje dni i na szczęście
Twych dni pozwoliła mi być panem
 
Niosę białe róże dla mej miłości
Powitalny całus dla mej miłości
Rzec jej z uśmiechem *jak się masz miłości?*
Zgubić swe ręce w rękach mej miłości;
Oddam bez obawy całą mą miłość
W tych białych różach dla mej miłości
 
Żegnaj samotności, żegnaj smutku
Żegnaj porzucenie, koniec mej jesieni
Na liściach mego snu inny jest kolor
Słońce okrywa me ciało nadzieją;
Są stada wróbli śpiewających miłość
W słodkim świergocie, do miłości aż
 
Köszönet
Kűldve: santaremsantarem Kedd, 26/11/2019 - 12:21
More translations of "Rosas brancas para o..."
Lengyel santarem
Hozzászólások