Să nu mă-ntrebi (Angol translation)

Reklám
Román

Să nu mă-ntrebi

Trecut-au anii peste noi în zbor,
Cu amintiri care acum mă dor,
La tine mă gândesc mereu
Şi-aş vrea să ştii cât mi-e de greu,
Aş vrea să ştii...
 
Aş vrea să rătăcim în nopţi, hai-hui,
Să fim doi îngeri, paznici nimănui,
Să ne iubim pe bănci de lemn ca doi nebuni
Uitaţi de timp, fără stăpâni.
 
Refren:
Să nu mă-ntrebi de ce nu pot să mai zâmbesc,
Să nu mă-ntrebi de ce nu pot să mai iubesc!
Aş vrea să cred în tine iar,
Dar nu mai vreau să treacă vremea în zadar.
 
Trecut-au anii peste noi în zbor,
Cu amintiri care acum mă dor,
La tine mă gândesc mereu
Şi-aş vrea să ştii cât mi-e de greu,
Aş vrea să ştii...
 
Au fost şi vremuri bune între noi,
Mă închinam la gândul că exişti.
Acum rămânem bieţi eroi,
Răniţi şi goi,
Ciudaţi şi trişti, ciudaţi şi trişti.
 
Refren (x2)
 
Kűldve: osiris71osiris71 Péntek, 09/08/2019 - 00:05
Submitter's comments:

Muzică şi versuri: Gheorghe Gheorghiu

Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

Don't Ask Me

Years have passed over us in flight,
With memories that hurt me.
I'm always thinking of you
And I'd like you to know how hard it's for me,
I'd like you to know...
 
I'd like to get lost together night after night,
To be two angels, guardians of nobody,
To love each other on wooden benches like two lunatics
Forgotten by time, with no masters.
 
Chorus:
Don't ask me why I can't smile anymore,
Don't ask me why I can't love anymore!
I'd like to believe in you again,
But I don't want to pass the time in vain.
 
Years have passed over us in flight,
With memories that hurt me.
I'm always thinking of you
And I like you to know how hard it's for me,
I'd like you to know...
 
It was good times too between us,
I worshiped the thought that you exist.
Now we remain poor heroes,
Wounded and empty,
Strange and sad, strange and sad.
 
Chorus (x2)
 
Kűldve: osiris71osiris71 Csütörtök, 22/08/2019 - 21:03
More translations of "Să nu mă-ntrebi"
Angol osiris71
Gheorghe Gheorghiu: Top 3
Hozzászólások