Sarıl Bana (Francia translation)

Advertisements
Török

Sarıl Bana

Sarıl bana tenim sende soğumadan
Sarıl bana yüreğim kurumadan
Sarıl bana gözlerim kapanmadan
Sarıl bana sarıl da
Sarıl bana sarıl da
 
Canı cana katsan da
Aşkın ile yaksan da
Vazgeçmedum sevmekten
Korkmam inan ölmekten
Vazgeçmedum sevmekten
Korkmam inan ölmekten (2X)
 
Ben ölürken uyu sevduğum
Dünya bu kadar
Sensiz hiçim
Öyle bir sevdaluk bu, öyle derin
Öyle bir sevdaluk bu, öyle derin
 
Canı cana katsan da
Aşkın ile yaksan da
Vazgeçmedum sevmekten
Korkmam inan ölmekten
Vazgeçmedum sevmekten
Korkmam inan ölmekten (2X)
 
Kűldve: Zulfiya Shiryaeva Csütörtök, 27/09/2018 - 18:52
Last edited by Fary on Szombat, 27/10/2018 - 19:19
Align paragraphs
Francia translation

Prends moi dans tes bras

Prends moi dans tes bras
(afin que) ma peau ne refroidisse pas avec toi
Prends moi dans tes bras
(et) mon coeur ne se seche pas
Prends moi dans tes bras
 
Si tu fais rejoindre nos âmes
Et me fais brûler avec ton amour
(je pourrais) aimer sans abandonner
(et) mourir sans avoir peur, crois-moi
 
J‘aimais mourir en dormant
Le monde est tellement ....
Sans toi je ne suis rien
Un amour pareil, tellement profond
(2x)
 
Si tu fais rejoindre nos âmes
Et me fais brûler avec ton amour
(je pourrais) aimer sans abandonner
(et) mourir sans avoir peur, crois-moi
 
Kűldve: Cristina223 Hétfő, 22/10/2018 - 19:34
Added in reply to request by Blacknebel04
Last edited by Cristina223 on Szombat, 27/10/2018 - 20:49
Szerző észrevételei:

Merci de corriger les fautes s‘il y en a

More translations of "Sarıl Bana"
Perzsa Guest
Please help to translate "Sarıl Bana"
See also
Hozzászólások
Blacknebel04    Hétfő, 22/10/2018 - 20:43

Bonjour, merci, c'est tres bien. attention il manque des paroles dans la version originale. Voir les commentaires de la version anglaise. Merci!

Cristina223    Kedd, 23/10/2018 - 06:24

Ah bon, elle me parait un peu courte en fait... :-) merci de télécharger le texte complet et je vais completer la traduction .... je n‘ai pas les droits de rédiger les textes, dsl

Fary    Szombat, 27/10/2018 - 19:20

The source lyrics have been updated. Please review your translation.