On se quitte une heure ou deux (Orosz translation)

Reklám
Francia

On se quitte une heure ou deux

Puisque nos cœurs font des bêtises,
il est normal que l'on se dise
que nous jouons avec le feu tous les deux.
Mais si vraiment nous voulons être heureux,
ne nous occupons pas des autres,
car cet amour est bien le nôtre.
Et tant pis si le temps s'amuse souvent
à nous séparer l'un de l'autre.
 
(refrain : )
On se quitte une heure ou deux,
et puis voilà : tu es près de moi.
On se quitte une heure ou deux,
et puis déjà tu es dans mes bras.
On se quitte une heure ou deux,
mais le bonheur nous prend par la main.
On se quitte une heure ou deux,
mais dans mon cœur il y a le tien.
 
Dès le matin qui vient de naître,
de notre amour tu es le maître.
Et même quand le soir revient je sais bien
que si ton cœur se trouve loin du mien
ce n'est vraiment pas une affaire
car nous avons bien peu à faire
dans la même pensée pour nous retrouver
mais m'éloigner sur cette terre.
 
(refrain)
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Péntek, 05/10/2012 - 16:45
Last edited by barsiscevbarsiscev on Hétfő, 15/01/2018 - 19:42
Orosz translationOrosz
Align paragraphs
A A

Расстаемся на час или два

Так как наши сердца делают глупости,
это всё равно, что сказать
что мы вдвоем играем с огнем.
Но если в самом деле мы хотим быть счастливы,
давай не заниматься другими,
так как эта любовь — в самом деле наша.
И тем хуже, если время забавляется часто
Нас разлучая друг с другом.
 
(припев:)
Расстаемся на час или два,
и вот уже ты рядом со мной.
Расстаемся на час или два,
и вот уже ты в моих объятиях.
Расстаемся на час или два,
а счастье берет нас за руку.
Расстаемся на час или два,
а в моем сердце — твое.
 
С утра, которое только что родилось,
нашей любви ты владыка.
И даже, когда вечер приходит снова, я хорошо знаю
что, если твое сердце находится далеко от моего
на самом деле это не имеет значения
потому что нам нужно сделать так мало
в самой мысли, чтобы встретиться снова
а мне удалиться на этой земле.
 
(припев)
 
Kűldve: LucianoLuciano Hétfő, 08/10/2012 - 05:44
Added in reply to request by barsiscevbarsiscev
More translations of "On se quitte une ..."
Orosz Luciano
Hozzászólások