Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Nach Dir

Meine (Herzens)Wunde, ist (zwar) nicht mehr frisch, doch sie bildet auch keine Kruste
Derjenige, der geht vergisst, derjenige der zurückbleibt (wird vergessen) brennt immerzu weiter
Könnte ich doch weglaufen, doch das würde nicht gehen (kann ich nicht,) überall ist (noch) Dein Geruch
Zum wievielten Tag erwache ich, ohne Dich?
Mein Gesicht, dass ich im Spiegel erblicke, ist (so unendlich) erschöpft,
glaube mir, es kommt mir überhaupt nicht (mehr) bekannt vor
 
Wie lange, ist es her?
all die Zeit, die ohne Dich verging?
Diese Zeit, hielt ich doch niemals, wirklich für Zeit
Keinen einzigen Moment, der ohne Dich verging
 
Meine Lebensfreude ist gebrochen, mein Herz ist gebrochen
Was sollte alles werden, sieh was geworden ist
Mir fehlt die Lust, es ist so (unsagbar) schwer
So zu leben, erscheint mir wie sterben
 
Nach Dir, selbst wenn ich die Vergangenheit vermisse
Habe ich mich damit abgefunden, dass jeder Atemzug schmerzhaft ist.
 
Meine (Herzens)Wunde, ist (zwar) nicht mehr frisch, doch sie bildet auch keine Kruste
Derjenige, der geht vergisst, derjenige der zurückbleibt (wird vergessen) brennt immerzu weiter
Könnte ich doch weglaufen, doch das würde nicht gehen (kann ich nicht,) überall ist (noch) Dein Geruch
Zum wievielten Tag erwache ich, ohne Dich?
Mein Gesicht, dass ich im Spiegel erblicke, ist (so unendlich) erschöpft,
glaube mir, es kommt mir überhaupt nicht (mehr) bekannt vor
 
Eredeti dalszöveg

Senden Sonra

Dalszövegek (Török)

Kérlek, segíts a(z) "Senden Sonra" fordításában
Rafet El Roman: Top 3
Hozzászólások