Sennen no niji (千年の虹) (Angol translation)

Reklám

Sennen no niji (千年の虹)

桜の花が はらはら空に
散りゆくように 真夜中の粉雪
心に積もる 人恋しさが
雪のひとひら 青き蛍に変える
夢逢えぬ人のもとへ翔べ翔べ
声にならぬ想い焦がしながら
 
恋しさは千年の虹 いにしえに美しい
目覚めても見る めくるめく夢
たましいの火を つなぐ河のように
流れゆくのは 気高き想い
 
桐の紫 藤の紫
人を愛する心の色まごころの色
その身焦がす蛍にも似て
雪に咲いた月影の空蝉
 
恋しさは千年の虹 いにしえに変わらぬ
漣の鎖の絵 巻を解き
彼の紫の ゆかりの夢に酔う
千年の虹 くぐるように
 
千年の虹 いにしえに美しい
目覚めても見る めくるめく夢
たましいの火を つなぐ河のように
流れゆくのは 気高き想い
 
恋しさは千年の虹 いにしえに変わらぬ
漣の鎖の 絵巻を解き
彼の紫の ゆかりの夢に酔う
千年の虹 くぐるように
 
Kűldve: maëlstrommaëlstrom Péntek, 17/12/2010 - 20:06
Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

The One Thousand Year Old Rainbow

The cherry blossom flowers fluttering in the sky
Fall like the powdered snow of midnight
The longing for love that piles up in our hearts
Changes snowflakes into blue fireflies
Fly, fly to the person we cannot meet in our dreams
While searching for the feelings we cannot voice out loud
 
Love is a one thousand year old rainbow, ancient and beautiful
A dazzling dream that’s visible even when we’re awake
Like the river that binds the fires of souls together
Transcendent feelings are flowing by
 
The purple pauwlonia, the purple wisteria
The color of a heart of love, the color of sincerity
Resembling the fireflies that light their bodies
Moonlight cicadas are blooming in the snow
 
Yearn for the one thousand year old rainbow, ancient and beautiful
Open the scroll of the chain of waves
To be spellbound by that ethereal and celestial dream
Is like passing through the one thousand year old rainbow
 
A one thousand year old rainbow, ancient and beautiful
A dazzling dream that’s visible even when we’re awake
Like the river that binds the fires of souls together
Transcendent feelings are flowing by
 
Yearn for the one thousand year old rainbow, ancient and beautiful
Open the scroll of the chain of waves
To be spellbound by that ethereal and celestial dream
Is like passing through the one thousand year old rainbow
 
Kűldve: Zarina01Zarina01 Szombat, 23/09/2017 - 00:08
More translations of "Sennen no niji ..."
Angol Zarina01
Hozzászólások