Joan Dausà - Per si demà no surt el sol (Angol translation)

Angol translation

Should The Sun Not Rise Tomorrow

Go away slowly.
Don’t let him notice that we’re alone.
I’m drifting away from my body.
Your heartbeat covers it all.
 
And we dance.
And we dance our memories away
and fear dissipates.
 
And we dance.
And we dance to these tunes,
as if it were for the first time.
 
Should the sun not rise tomorrow,
should the world be erased tomorrow,
let me talk to you about happiness.
Darling, I love you.
Maybe I don't say it enough.
 
Should the sun not rise tomorrow,
should this pain carry us away,
hold on tight to this moment;
let it lift us,
so that we could start again.
 
Kűldve: Azalia Péntek, 22/06/2018 - 10:08
Katalán

Per si demà no surt el sol

More translations of "Per si demà no surt ..."
AngolAzalia
Joan Dausà: Top 3
See also
Hozzászólások
ϕιλομαθής    Péntek, 22/06/2018 - 13:55

Hello my friend,
Good work, like always.  Regular smile Have you considererd "Should The Sun Not Rise Tomorrow" for the title and 4:1? If you like it "should the world be erased" sounds good for 4:2, and "should this pain carry us away" for 5:2. "Maybe I don't say it enough" sounds good for 4:3.

Azalia    Péntek, 22/06/2018 - 14:15

Hi Jami,

Thank you for your suggestions. I always appreciate them and I will gladly make the suggested changes once I get back home and I don’t have to rely on my mobile phone Regular smile

Warm greetings,
Agnieszka