✕
Fordítás
Wollt ich mich sorgen
[1]
Wollt ich mich sorgen müsste ich dumm sein
ob es auch ginge mir niemals so schlecht.
Siehe die Wege des Glücks mögen krumm sein
harre der Zeit nur dann wird es schon recht.
[Refrain]
Denk mein Freund es lustig zu treiben
ob du spürst auch kaum Behag.
Glück will wandern selten bleiben
kommt und geht am anderen Tag.
Darum schwärmen darum schwelgen
statt vergreisen nur
und so wie die andern
wandern in der Flur.
[2]
Unglück es wechselt gleich mit dem Glücke
das was beginnt vielleicht währet nicht lang.
Wer zu der Wahrheit zeigt mit der Krücke
kann darum fallen auf ebenem Gang.
[Refrain]
Denk mein Freund ...
____
Übersetzung: Klaus-Rüdiger Utschick
metered
poetic
rhyming
singable
Köszönet ❤ | ![]() | ![]() |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Kűldve:
Klaus Utschick 2018-12-08

Last edited by
Klaus Utschick on 2019-01-21

✕
Ranarim: Top 3
1. | Maj vare välkommen |
2. | Fager som en ros |
3. | Den förtrollade barnaföderskan |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról

Name: Klaus-Rüdiger Utschick
Csoport: Super Member
Contributions: 181 fordítások, 113 songs, 200 thanks received, 1 translation request fulfilled for 1 member, left 55 comments
Honlap: anacreon.de
Languages: native Német, fluent Svéd, advanced Latin, intermediate Dán, Angol