Social Note (Francia translation)


Social Note

Lady, lady, should you meet
One whose ways are all discreet
One who murmurs that his wife
Is the lodestar of his life
One who keeps assuring you
That he never was untrue
Never loved another one
Lady, lady, better run!
Kűldve: reyhannreyhann Csütörtök, 25/02/2021 - 08:35
Francia translationFrancia (poetic, rhyming, equirhythmic)
Align paragraphs

Pour information

Versions: #1#2
Madame, si vous croisez
Ce monsieur civilisé
Qui proteste que sa femme
Est seule à guider son âme,
Que, compagnon idéal,
Il est sincère, loyal,
Et fidèle à son foyer :
Fuyez, Madame, fuyez !
thanked 4 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

L'air est plein du frisson des choses qui s'enfuient. (Charles Baudelaire)

Kűldve: JadisJadis Szerda, 09/06/2021 - 15:01
Read about music throughout history