-
Sombras, nada más → Angol fordítás
✕
Fordítás
Shadows, nothing more
I would like to cut open my veins slowly, all my
blood pouring out at your feet.
To be able to show you that I cannot love you more,
and then die afterwards.
And yet your blue eyes,
blue as the sky and the sea
they remain closed to me
Without seeing that I am so
lost in my loneliness
Shadows, nothing more
Caressing my hands
Shadows, nothing more, in the trembling of my voice
I could be happy and I am dying in life,
and between tears living the passage most horrendous
of this drama without end.
Shadows, nothing more, between your life and my life,
Shadows, nothing more, between your love and my love.
How brief was your presence in my weariness
How tepid were your hands, your voice,
like a firefly came your light,
and dispelled the shadows of my corner
And I remained like a trembling elf,
without the blue sea of your eyes
that have been closed to me
Without seeing that I am here, lost in my loneliness.
Shadows, nothing more, caressing my hands
Shadows, nothing more, in the trembling of my voice.
I could be happy and I am dying in life
And between tears living the passage most horrendous
of this drama without end
Shadows, nothing more, between your life and my life
Shadows, nothing more, between your love and my love...
Köszönet ❤ | ||
60 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
art_mhz2003 | 1 év 4 months |
BlackSea4ever | 4 év 2 hét |
Otmar11 | 10 év 3 months |
Vimto12 | 10 év 10 months |
roster 31 | 10 év 10 months |
Guests thanked 55 times
Kűldve: Freda 2013-05-25
✕
Collections with "Sombras, nada más"
1. | Shadows |
Javier Solís: Top 3
1. | Moliendo café |
2. | En mi viejo San Juan |
3. | Muñequita linda |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
¡Que Buena traducción Freda! Me trae recuerdos.
Gracias.