Frank Sinatra - Somethin' Stupid (Német translation)

Német translation

Etwas dämliches

Versions: #1#2
Mir ist klar, ich stehe hinten an
bis du denkst, du hättest mal Zeit,
einen Abend mit mir zu verbringen
und wenn wir irgendwo zum Tanzen hingehen,
weiß ich, dass ich vielleicht das Pech habe,
dass du nicht mit mir wieder heimgehen wirst.*
 
Später finden wir noch einen ruhigen Ort
und trinken noch eine Absacker oder zwei
und dann fange ich an, und mache alles kaputt,
indem ich etwas dämliches sage,
wie "Ich liebe dich"
 
Ich kann in deinen Augen lesen,
wie wenig du dieselben alten Lügen magst
die du Nacht zuvor gehört hast.
Und auch wenn es nur ein Spruch für dich ist
für mich ist es wahr
es schien noch nie so richtig.
 
Ich trainiere jeden Tag um ein paar coole Sprüche
zu finden, um sie wahr werden zu lassen,
aber dann denke ich, ich sollte warten, bis der Abend
spät geworden ist und ich mit dir allein bin.
 
Der Zeitpunkt ist richtig, dein Parfüm steigt mir in den Kopf,
die Sterne werden rot
und, oh, die Nacht ist so lau
und dann fange ich an, und mache alles kaputt,
indem ich etwas dämliches sage,
wie "Ich liebe dich"
..........
Der Zeitpunkt ist richtig, dein Parfüm steigt mir in den Kopf,
die Sterne werden rot
und, oh, die Nacht ist so lau
und dann fange ich an, und mache alles kaputt,
indem ich etwas dämliches sage,
wie "Ich liebe dich".
 
Ich liebe dich Ich liebe dich
Ich liebe dich, Ich liebe dich
Ich liebe dich, Ich liebe dich
 
My own translations are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free.
Kűldve: Natur Provence Hétfő, 19/03/2018 - 17:33
Szerző észrevételei:

* Ausgedrückt wird im Englischen eine etwas selbstmitleidige Ironie, die ich hier in freier Übersetzung wiedergebe.

Angol

Somethin' Stupid

Hozzászólások