✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Soneto destruído
. . . materiais para sombras com aquiles e pentesileia
talvez logo na berma de uma estrada
um par se beije transtornadamente
e o destino os separe de repente
entre as duas e as três da madrugada
talvez a lua fria os desinvente
e só lhes traga sombras e mais nada
e por saída só lhes dê a entrada
para o túnel da noite à sua frente
talvez então as faces se desolem
talvez depois em cinza e solidão
a aurora ponha um luto, talvez colem
as nuvens o seu dorso rente ao chão
talvez por não ousar ninguém mereça
o que viveu. talvez não amanheça.
Kűldve: Guernes 2021-10-21
Fordítás
Sonetto distrutto
. . . materiali per ombre con achille e pentesilea
forse adesso sul ciglio d'una strada
una coppia si bacia appassionatamente
ma il destino li separa immantinente
tra le due e le tre prima dell’alba
forse la fredda luna li cancella
e reca loro solo ombre e più niente
e come uscita indica loro l’entrata
del tunnel della notte lì davanti
forse allora saranno affranti i loro volti
forse poi tra cenere e solitudine
l'aurora si vestirà di lutto, forse le nubi
s’adageranno a terra sui loro dorsi
forse per non aver osato, nessuno merita
ciò che ha vissuto. forse non si farà giorno.
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Guernes | 2 év 5 months |
Kűldve: Manuela Colombo 2021-10-22
Szerző észrevételei:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Vasco Graça Moura: Top 3
1. | Soneto da poesia narrativa |
2. | soneto do amor e da morte |
3. | Fanny |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Manuela Colombo
Csoport: Guru
Hozzájárulások:4592 fordítások, 2885 songs, 11807 thanks received, 39 translation requests fulfilled for 19 members, added 15 idioms, explained 14 idioms, left 548 comments
Languages: native Olasz, fluent Német, Portugál, advanced Német, Latin, Portugál, intermediate Angol, Greek (Ancient), beginner Francia
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.