Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Aimer

    STAND-ALONE → Orosz fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

СТОЮ ОДНА

Я скитаюсь меж нагромождения снов
Даже сейчас, даже сейчас...
Отбросив всю колеблющуюся реальность,
Я всё ещё внутри сна.
 
Прохладный ночной ветерок и городской пейзаж...
Меня поглощает шум метро,
Я растворяюсь в толчее,
Неоновые огни сливаются в моих глазах
 
"Прощай!" - ты кричишь.
"Прощай!" - и сейчас продолжаешь кричать.
Хоть я совершила столько ошибок, но хочу, чтобы эта дверь открылась!
Если ничего не изменится и тогда,
Можно мне вечно петь печальную песнь?
 
СТОЮ ОДНА в искажённом мире
СТОЮ ОДНА в направлении к нарисованному миру
Раздаётся "пока-пока" из окна, куда даже лунный свет не может проникнуть.
Это ночь, когда я хотела бы просто выбросить все прочь
И стать одной из звезд, всплывающих во тьме? Да, это так.
 
Шатающаяся походка и дрожащие пальцы,
И даже чьи-то вздохи поблизости,
Правда это всё или ложь -
Я не знаю, не знаю.
 
Я должна была искать свой предел,
Но я рисую те вещи, которые я потеряла.
Слишком расплывчаты начало и правила.
Если я больше не могу ничего защитить,
То ничего страшного, если я потеряю своё выгравированное имя.
 
Твоя первая ложь,
Твоё шёпот, что рассвет уже пришёл -
Это время было настолько счастливым, что мне хочется плакать.
В ночь, когда я стою совсем одна,
Потому что даже созвездия разбежались, и я не вижу никаких звезд,
СТОЮ ОДНА
 
"Прощай!" - ты кричишь.
"Прощай!" - и сейчас продолжаешь кричать.
Хоть я совершила столько ошибок, но хочу, чтобы эта дверь открылась!
Если ничего не изменится и тогда,
Можно мне вечно петь печальную песнь?
 
СТОЮ ОДНА в искажённом мире
СТОЮ ОДНА в направлении к нарисованному миру
Раздаётся "пока-пока" из окна, куда даже лунный свет не может проникнуть.
Это ночь, когда я хотела бы просто выбросить все прочь
И стать одной из звезд, всплывающих во тьме? Да, это так.
 
Eredeti dalszöveg

STAND-ALONE

Dalszövegek (Japán)

Hozzászólások