Reklám

Sujeito de Sorte (Angol translation)

Portugál
Portugál
A A

Sujeito de Sorte

Presentemente, eu posso me considerar um sujeito de sorte
Porque, apesar de muito moço, me sinto são e salvo e forte
E tenho comigo pensado: Deus é brasileiro e anda do meu lado
E assim já não posso sofrer no ano passado
 
Tenho sangrado demais, tenho chorado pra cachorro
Ano passado eu morri, mas esse ano eu não morro
Tenho sangrado demais, tenho chorado pra cachorro
Ano passado eu morri, mas esse ano eu não morro
 
Tenho comigo pensado: Deus é brasileiro e anda do meu lado
Assim já não posso sofrer no ano passado
 
Tenho sangrado demais, tenho chorado pra cachorro
Ano passado eu morri, mas esse ano eu não morro
Tenho sangrado demais, tenho chorado pra cachorro
Ano passado eu morri, mas esse ano eu não morro
 
Tenho sangrado demais, tenho chorado, chorado
Ano passado eu morri... Não morro
 
Ano passado eu morri...
 
Ano passado eu morri, mas esse ano eu não morro
 
Kűldve: Alma BarrocaAlma Barroca Vasárnap, 01/08/2021 - 00:21
Angol translationAngol
Align paragraphs

Lucky Girl

At the moment, I consider myself a lucky girl
As, though I'm young, I feel sane, sound and strong
I've thought: God is Brazilian and is always by my side
So I won't suffer like I did last year
 
I've been bleeding too much, I've been crying my eyes out
Last year I died, but this year I won't
I've been bleeding too much, I've been crying my eyes out
Last year I died, but this year I won't
 
I've thought: God is Brazilian and is always by my side
So I won't suffer like I did last year
 
I've been bleeding too much, I've been crying my eyes out
Last year I died, but this year I won't
I've been bleeding too much, I've been crying my eyes out
Last year I died, but this year I won't
 
I've been bleeding too much, I've been crying, crying
Last year I died... I won't
 
Last year I died...
 
Last year I died, but this year I won't
 
Köszönet
thanked 1 time

Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

Kűldve: Alma BarrocaAlma Barroca Vasárnap, 01/08/2021 - 00:21
Szerző észrevételei:

I now know exactly which song I'll put in my first social media post on Jan 01 2022 Teeth smile

Collections with "Sujeito de Sorte"
Hozzászólások
Read about music throughout history