Reklám

Superhero (Tadzsik translation)

  • Előadó: Viki Gabor
  • Dal: Superhero 21 translations
  • Fordítások: Angol, Egyéb, Eszperantó, Francia, Grúz, Holland, Japán, Kínai, Lengyel 12 more
  • Requests: Kazah, Macedón, Portugál
Angol, Lengyel
A A

Superhero

Do you know what we're fighting for?
The clock is ticking and the time has come
Spread the love now, fight for love now
Don't judge
Do you know what we're fighting for?
 
Powiedz tak i podziel się tym szczęściem
Cały świat naszym domem jest
Dobrze wiem, znalazłam swoje miejsce
Tyle pięknych chwil wciąż czeka na nas
 
We are the superheroes, we can save the world
So come together cause together we are one
Let's build a home
A place that we call home, a place that we know
We are the superheroes, we can save the world
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
 
Dam ci na to słowo - możemy dziś
Ułożyć świat na nowo na lepsze dni
Póki płonie w nas nadziei ogień
Dam ci na to słowo, że warto żyć
 
Powiedz tak i podziel się tym szczęściem
Cały świat naszym domem jest
Dobrze wiem, znalazłam swoje miejsce
Freedom is our call, it's in my blood
 
Zabiorę Cię ze sobą ponad szczyty gór
Znajdziemy nas na nowo gdzieś w dolinie burz
Teraz mogę wolna być jak wiatr, tańczyć pośród fal
Nad nami niebo pełne spadających gwiazd
 
Zabiorę Cię ze sobą ponad szczyty gór
Znajdziemy nas na nowo gdzieś w dolinie burz
Teraz mogę wolna być jak wiatr, tańczyć pośród fal
Nad nami niebo pełne spadających gwiazd
 
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
 
We are the superheroes, we can save the world
 
Kűldve: piotrequepiotreque Vasárnap, 29/09/2019 - 19:46
Last edited by EnjovherEnjovher on Kedd, 26/11/2019 - 06:38
Submitter's comments:

Live Performance - Junior Eurovision 2019:

Tadzsik translationTadzsik
Align paragraphs

Суперқаҳрамон

Оё ту медони, ки мо аз чи хотир ҷанг дорем?
Вақт зарба мезанад ва вақт бар мегардад.
Ишқро паҳн кун, барои ишқ ҷанг кун ал-он
Довари макун!
Оё ту медони, ки мо аз чи хотир ҷанг дорем?
 
Бале бигӯед ва ин хушбахтиро мубодила кунед
Тамоми ҷаҳон хонаи мост
Ман хуб медонам, ман ҷои худро ёфтам
Пас, лаҳзаҳои зебои зиёде ҳам моро интизоранд
 
Мо суперқаҳрамонем, мо ҷаҳонро наҷот медиҳем,
Хуб биё якҷоя шавем чунки якҷоя шуда мо як мешавем.
Биё хонае созем,
Ҷоеро, ки мо хона мегуему ҷоеро, ки мо медонем,
Мо суперқаҳрамонем, мо ҷаҳонро наҷот медиҳем.
На на на на на на на на на на на на на на на на на на
 
Ман ин калимаро ба шумо медиҳам - мо метавонем имрӯз
Ҷаҳонро ба рӯзҳои беҳтар баргардонед
То он даме, ки оташ дар мо оташ мезанад
Ман ба шумо калимае медиҳам, ки зиндагӣ сазовори зиндагӣ аст
 
Бале бигӯед ва ин хушбахтиро мубодила кунед
Тамоми ҷаҳон хонаи мост
Ман хуб медонам, ман ҷои худро ёфтам
Озодӣ даъвати мост, он дар хуни ман аст
 
Ман туро бо худ ба қуллаҳои кӯҳҳо мебарам
Мо боз моро дар ҷое дар водии тӯфон меёбем
Акнун ман метавонам мисли шамол бошам, дар мавҷҳо рақс кунам
Дар болои мо, осмон пур аз ситораҳои тирпарронӣ
 
Ман туро бо худ ба қуллаҳои кӯҳҳо мебарам
Мо боз моро дар ҷое дар водии тӯфон меёбем
Акнун ман метавонам мисли шамол бошам, дар мавҷҳо рақс кунам
Дар болои мо, осмон пур аз ситораҳои тирпарронӣ
 
На на на на на на на на на На на на на на на на на на
 
Мо суперқаҳрамонем, мо ҷаҳонро наҷот медиҳем.
 
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: Saidzoda TohirSaidzoda Tohir Csütörtök, 23/01/2020 - 16:27
Szerző észrevételei:

Хонандаи Азиз! Агар ягон иштибоҳе, ки ёфтед пешаки узр мепурсам. Ҳамчунин мехоҳам огоҳи кунам, ки ман забони лаҳистониро тамоман намедонам ва аз ҳамин хотир барои тарҷума кардани ин забон ман аз GT истифода бурдаам.
Бисёр шод мешавам агар шумо ба тугмачаи поёни (Thanks) зер кунед:)

Hozzászólások
Read about music throughout history