Ta sosedov Francelj (Lengyel translation)

Reklám
Szlovén

Ta sosedov Francelj

Ta sosedov Francelj
pa bil zaljubljen je,
brhka mlada Urška
mu vnela je srce.
Pozno v temni noči,
ko sladko vse že spi,
Francelj naš pa z lojtro
pod okence hiti.
 
K zidu jo pristavi,
se k okencu povzpne,
ko pokliče Urško,
se mam'ca oglasi.
Kaj ti je, neroda,
da nam miru ne daš,
hitro proč se spravi,
dokler še čas imaš.
 
Tam za oglom Sultan
prav jezno zareži,
vasovalec pozni
se v temno noč zgubi.
Še lojtr'co pozabi
užaljeni France,
pod okencem ostala
do belega je dne.
 
Še lojtr'co pozabi
užaljeni France,
pod okencem ostala
do belega je dne
 
Kűldve: lelooleloo Kedd, 20/03/2018 - 20:58
Lengyel translationLengyel
Align paragraphs
A A

Ten Franek sąsiadów

Ten Franek sąsiadów
Zakochał się,
Gładka młoda Urszulka
Rozpaliła mu serce.
Późno, ciemną nocą
Kiedy wszyscy słodko śpią,
Franciszek nasz z drabiną
Pod okno śpieszy.
 
Do ściany ją przystawia,
Do okna się wspina,
By zapukać do Urszulki,
Aż tu mama wpadnie.
Co z ciebie za niezdara,
Nie dajesz nam spokoju,
Szybko wynoś się stąd,
Póki jeszcze masz czas.
 
Tam za róg, sułtanie
Gniewnie się uśmiecha,
Śpiewaku (serenad) późny
Zniknij w ciemnej nocy.
Aż zapomniał drabiny
Rozżalony Franciszek,
Pod oknem pozostała
Aż do białego dnia.
 
Aż zapomniał drabiny
Rozżalony Franciszek,
Pod oknem pozostała
Aż do białego dnia.
 
rozmarin125 - You Tube; https://www.youtube.com/user/rozmarin125/playlists
augustsson; http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
Kűldve: augustssonaugustsson Péntek, 23/03/2018 - 21:29
More translations of "Ta sosedov Francelj"
Lengyel augustsson
Hozzászólások