✕
Fordítás
Tabu
A csendben megtalálod majd az aranyat,
ahol te meleget érzel, én reszketek.
Nem tudok aludni, hajnalig fent vagyok,
hisz ezek a démonok megtörték a célomat.
És tudom,
tudom,
tudom,
hogy te idegen szemek keresztül
látod az életem.
És tudom,
tudom,
tudom,
hogy hallod ahogyan sírok,
a könnyek nem hazudnak.
Tegyük le a pazsokat,
itt az ideje, hogy megtörjük a tabut,
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válunk.
A visszhangok a fejembe
megtörik majd a tabut.
Nem, sosem leszünk
bűnösök, bűnösök.
A rudak és a kövek
sem fogják összetörni a lelkem.
Neked kell önmagad
csodájának, csodájának lenned.
Benne van a csontjaiban,
meg fogom törni a tabut
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válnánk.
Tudom, hogy nem vagyok egyedül,
engedjünk a gondolatainak és a szellemeinket szabadjára.
A sötétben megtaláltam az otthonom,
de továbbra is megfejtésre vár, hogy mi jön ezután.
És tudom,
tudom,
tudom,
hogy hallod ahogyan sírok,
a könnyek nem hazudnak.
Tegyük le a pazsokat,
itt az ideje, hogy megtörjük a tabut,
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válunk.
A visszhangok a fejembe
megtörik majd a tabut.
Nem, sosem leszünk
bűnösök, bűnösök.
A rudak és a kövek
sem fogják összetörni a lelkem.
Neked kell önmagad
csodájának, csodájának lenned.
Benne van a csontjaiban,
meg fogom törni a tabut
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válnánk.
Megtörni a tabut.
Megtörni a tabut.
Megtörni a tabut.
Tegyük le a pazsokat,
itt az ideje, hogy megtörjük a tabut,
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válunk.
A visszhangok a fejembe
megtörik majd a tabut.
Nem, sosem leszünk
bűnösök, bűnösök.
A rudak és a kövek
sem fogják összetörni a lelkem.
Neked kell önmagad
csodájának, csodájának lenned.
Benne van a csontjaiban,
meg fogom törni a tabut
mielőtt mindannyian
állatokká, állatokká válnánk.
✕
Collections with "Taboo"
1. | Eurovision Song Contest 2018 |
2. | Other Entries by Eurovision Winners, Part 2: Composers |
3. | Malta in the Eurovision Song Contest |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | Sticks and stones |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:1197 fordítások, 2850 songs, 2 collections, 5881 thanks received, 180 translation requests fulfilled for 83 members, 78 transcription requests fulfilled, added 12 idioms, explained 12 idioms, left 1944 comments, added 21 annotations
Languages: native Magyar, fluent Angol, beginner Német, Spanyol
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.