✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Точка На Карте
Мой любимый город, точка, точка в сердце
Разрывая ветром, задевая светом
Я лечу кометой через все границы
Чтоб в тебя влюбиться
Океан, целый мир
Для меня ты открылся
И с небес золотой
Нитью в сердце мне вонзился
Проведи провода по сети
И мы вернем все
Я молю, продиктуй те слова
И мы спасемся
Припев (Х2):
Я готова на все сто ради твоих слов
Ради тебя, любовь, снова упасть
Поднявшись, нести свет дорогами всех стран
В точку на карте, где цветет каштан
Говори через нас
Мы найдем верный смысл слов
И войди навсегда
Каждому прямо в кровь
Ты во всем, а мы живем только здесь
В твоих объятьях
Подари этот стих для сердец
Нет, не бросай нас.
Kűldve: leka_leka 2013-11-06
Fordítás
A point on a map
My favourite city, a point, a point in the heart,
I am flying like a comet through all borders,
Breaking with wind, touching with light,
To fall in love with you.
An ocean, the whole world,
You have opened yourself for me,
And you pierced my heart,
Like a golden thread from the sky.
Route the wires in the net,
And we all will be back,
I pray, dictate these words,
And we will be saved.
Refrain (X2):
I am ready for all 100 percent to get your words,
For you, love, to fall again,
Having risen, to bring light for roads of all countries,
In a point on a map, where chestnut blossoms.
Say through us
We will find the right meaning of the words,
And come in everyone's blood forever.
You are in all, and we live only here,
In your hugs,
Give me this poem for the heart,
No, don't leave us.
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 7 times
Kűldve: Voldimeris 2015-11-04
Added in reply to request by Melissa Sereda
✕
Kérlek, segíts a(z) "Точка На Карте" fordításában
Alyosha: Top 3
1. | Моє Море (Moye More) |
2. | Безоружная (Bezoruzhnaya) |
3. | Ти - Найкраща (Ty - Naykrashcha) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Name: Vladimir
Csoport: Retired Moderator
Hozzájárulások:4680 fordítások, 287 transliterations, 537 songs, 2 collections, 20334 thanks received, 1286 translation requests fulfilled for 516 members, 45 transcription requests fulfilled, added 168 idioms, explained 188 idioms, left 1315 comments
Languages: native Orosz, fluent Román, advanced Angol, Spanyol, intermediate Aromanian, Olasz, Portugál, Ukrán, beginner Azerbajdzsán, Bulgár, Lengyel, Török
© Vladimir Sosnin